文學翻譯批評概論:從文學批評到翻譯教學(簡體書)
- 系列名:高等學校翻譯課程系列教材
- ISBN13:9787300100203
- 出版社:中國人民大學出版社
- 作者:王宏印
- 裝訂/頁數:平裝/243頁
- 規格:23.5cm*16.8cm (高/寬)
- 出版日:2009/01/01
商品簡介
目次
第一節 文學創作:一個多棱鏡交叉投射的顯示
第二節 文學閱讀:像作品呈現自身那樣去閱讀和發現
第三節 文學批評:西方概念的知識考古和理論的探險歷程
第四節 文學理論:文學批評的思想傾向以及可能的理論資源
第二章 文學與非文學, 文學翻譯批評的性質與功甩
第一節 文學與文學翻譯的基本特性:從語言的角度看
第二節 文學與非文學的分野與融合:從文體的角度看
第三節 批評性研究與文學翻譯批評的基本性質
第四節 文學批評, 文學翻譯批評及其三大功用
第三章 文學翻譯批評的主體構成與基本素養
第一節 批評主體:基于文學批評的主體構成
第二節 讀者分析:文學翻譯批評的潛在群體
第三節 了解同情:文學翻譯批評者的基本素養
第一節 文學翻譯批評的操作程序與運行機制
第二節 文學翻譯批評的基本方法與思想觀點
第三節 文學翻譯批評的科學原則與人文精神
第五章 文學翻譯批評的評價標準與分級評價
第一節 傳統翻譯批評標準的反思與推進
第二節 走向規范與操作性:六條工作標準新論
第三節 文學翻譯批評的分級與評價
第六章 文學翻譯批評的文體變異與互文性質
第一節 文本分析方法與文學文本結構
第二節 文學文體與文體變異:上升與下降
第二節 翻譯中的文體變異與互文性
第七章 文學翻譯批評的跨文化交際語境與世界文學圖景
第一節 態勢與方式:文學翻譯批評的跨文化交際語境
第二節 方向, 與途徑:文學翻譯活動方式的多樣性與復雜性
第三節 文學翻譯批評的介入機制或翻譯文學的基本構成
第四節 新的翻譯類型的發現與朝向世界文學的艱難歷程
第八章 文學翻譯批評的傳統與繼承
第一節 批判繼承:中國翻譯批評的回顧與反思
第二節 殊途同歸:朝向翻譯批評的構建思路
第三節 舉一反三:中國翻譯批評經典文本舉要
第九章 文學翻譯批評的學科地位與學科建設
第一節 批評話語:文學翻譯批評的寫作類型
第二節 實用批評:一個近期可以實現的目標
第三節 學科建設:跨學科研究的多維批評視野
附錄:文學翻譯批評基本術語
主要參考書目
主題書展
更多主題書展
更多書展本週66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。