TOP
0
0
【23號簡體館日】限時三天領券享優惠!!
An Encyclopaedia of Translation: Chinese-English, English-Chinese
滿額折

An Encyclopaedia of Translation: Chinese-English, English-Chinese

定  價:NT$ 1290 元
優惠價:901161
領券後再享88折
團購優惠券A
8本以上且滿1500元
再享89折,單本省下128元
無庫存,下單後進貨(採購期約45個工作天)
可得紅利積點:34 點
相關商品
商品簡介
作者簡介

商品簡介

The compilation of this encyclopaedia was prompted by the growth of translation as an academic subject in Hong Kong, this busy entrepot city where the transfer between the Chinese and English languages spans all aspects of life. At the same time translation has been attracting increasing attention universally among students of the humanities for its historical role in introducing and relating one culture to another, and its ways and means of coping with the seemingly impossible task of accurately reflecting one “thought-world” in terms of another. Hence this encyclopaedia serves a dual purpose in addressing both local and universal concerns: the language-specific entries relate to the interaction between the Chinese-speaking and English-speaking worlds, while Western knowledge and experience are also drawn on for topics general to all translation studies.

Given their preference for articles of sufficient length to allow contributors to deal with their topics in some depth and detail, the editors have had to choose from among the great variety of translation activities, past and present, that come within this remit, and have sought to achieve a balance between interesting case studies and disciplinary principles. The ninety-seven entries that have resulted represent the thoughts of leading exponents and scholars of translation from many countries.

作者簡介

Chan Sin-wai graduated from The Chinese University of Hong Kong and continued his studies at the School of Oriental and African Studies,University of London, where he received his PhD degree. He is now Professor and Chairman of the Department of Translation, The Chinese University of Hong Kong. His teaching and research interests lie mainly in the areas of translation studies, machine translation and bilingual lexicography. His recent publications include Translation in Hong Kong: Past, Present and Future (published by The Chinese University Press, 2001) and Longman Active Study English-Chinese Dictionary. He is also the Chief Editor of the Journal of Translation Studies.

David Pollard's academic employment has been in sinology and translation studies. He was Professor of Chinese at the University of London, 1979–89, and Professor of Translation at The Chinese University of Hong Kong, 1989–97. He has since enjoyed academic attachment to other universities. His occasional translations appeared over the years in Renditions, and among his publications are Translation and Creation and The Chinese Essay.

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

無庫存之港版書籍,將需向海外調貨,平均作業時間約30個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了縮短等待時間,建議您將港書與一般繁體書籍分開下單,以獲得最快的取貨速度。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:90 1161
無庫存,下單後進貨
(採購期約45個工作天)

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區