TOP
0
0
即日起~6/30,暑期閱讀書展,好書7折起
单飞雀的争嘴(英美禅诗汉译)
滿額折

单飞雀的争嘴(英美禅诗汉译)

商品資訊

定價
:NT$ 1350 元
領券後再享88折起
無庫存,下單後進貨(到貨天數約30-45天)
可得紅利積點:40 點
相關商品
商品簡介

商品簡介

"禅",梵文dhyana,意译静虑或静修(meditation),日人称为 Zen,乃汉传佛教揉合道家修持之一派,实际上并非佛家专利。渗透在各种文化中与静修传统相关的诗歌,看重精神证悟或接近佛理禅意的诗歌,可以视为广义的禅诗。

《英美禅诗汉译》重译或新译108首英诗,附加中文引论《单飞雀的争嘴》,囊括并论及欧洲文艺复兴时期的"独觉佛"威廉-莎士比亚以降到二十世纪"敲响禅"(Beat Zen,旧译"披头禅")诗人艾伦-金斯堡等人的作品。全书一部分以中国古典诗词形式迻译、衍译或译创,异化与归化翻译策略并重,一部分以自由诗体迻译,尽可能既富于诗味禅意,又贴近英语原文,力求达到两种诗歌文本形神俱似或功能对等的艺术效果。

Chan(禪or Zen in Japanese),from Sanskrit dhyana, meaning "meditation", is an indigenous form of Chinese Buddhism interwoven with Daoism. In fact it is not a patent of Buddhism. The poems in different cultures related with the tradition of meditation, valuing the spiritual realization or near to the Zen Buddhist doctrine can be regarded as Zen poems in broad sense. The bilingual anthology 108 English Meditative Poems is a new Chinese translation with an introduction under the title "The Brawling of a Sparrow". It is edited in chronological order starting from William Shakespeare of the Renaissance known as a solitary Buddha (Pratvekabuddha) and finishing with the 20th century Beat Zen poets Allen Ginsberg and others. The translator tries to achieve an artistic effect of formal and spiritual resemblance or functional equivalence between the two poetic texts.

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

外文書商品之書封,為出版社提供之樣本。實際出貨商品,以出版社所提供之現有版本為主。部份書籍,因出版社供應狀況特殊,匯率將依實際狀況做調整。

無庫存之商品,在您完成訂單程序之後,將以空運的方式為你下單調貨。為了縮短等待的時間,建議您將外文書與其他商品分開下單,以獲得最快的取貨速度,平均調貨時間為1~2個月。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

定價:100 1350
無庫存,下單後進貨
(到貨天數約30-45天)

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區