科學巴別塔:西方科學語言史(簡體書)
- 系列名:科學文化經典譯叢
- ISBN13:9787504693006
- 出版社:中國科學技術出版社
- 作者:(美)邁克爾‧戈爾金
- 譯者:閆欣芳;張立和
- 裝訂/頁數:精裝/471頁
- 規格:24cm*17cm (高/寬)
- 版次:一版
- 出版日:2022/01/01
商品簡介
從科學語言史的視角上看,這本書講的是從19世紀末至今的科學語言的歷史,在此之前,作者專門用一章講述了拉丁語作為科學語言從興起到衰退的歷史。書中每一章都聚焦於一種主要的科學語言(拉丁語、俄語、世界語、伊多語、德語、英語)。
作者簡介
名人/編輯推薦
你一定想過,為什麼一定要用英文發表科學論文?一個更為普遍的問題是:為什麼我們今天一定要學英語?英語從何時開始在科學領域,甚至在所有領域都占據了今天這樣絕對主導的地位?一直以來都是如此嗎?拉丁語、法語、德語、俄語,以及在今天的人們心中地位不那麼突出的小語種在科學語言的歷史中曾扮演了怎樣的角色?未來的科學將以何種語言書寫?這些問題的答案都可以在戈爾金教授的這本《科學巴別塔》中找到答案。
目次
導言 言說科學
第一章 近乎完美的過去
羅馬人的科學語言
拉丁語是如何流行起來的
通用但並非全球化
如何與托貝恩貝格曼交談
拉丁語的平凡
第二章 周期表中的語詞問題
一個小錯誤
讓他們讀德語
所羅門的孩子
第三章 近代俄語中的化學名詞命名
近代俄語的形成
斯拉夫人的國際通用語
化學命名
教科書的翻譯
第四章 語言烏托邦
輔助語的邏輯
沃拉普克語
希望重燃:世界語方案的提出
輔助語代表團
第五章 伊多語的術士
代表:奧斯特瓦爾德
俄狄浦斯式的語言
為了科學的伊多語
實驗的結束
第六章 世界大戰的語言陰影
德語為了科學,反之亦然
聯合抵制
講英語的美國
大重組
第七章 無法言說
希特勒的大清洗
德國人的“褐色化”
失去母語
從來都不是抵制
第八章 陀思妥耶夫斯基機器 234
俄語科學的持續增長 238
蘇聯人如何閱讀科學 242
發明“科學俄語” 247
多斯特的神奇裝置 251
沒有贊助人 260
第九章 所有適合印刷的俄語
機器翻譯淘金熱
摘要期刊
零售、批發及福利翻譯
機器翻譯的退出
占領世界
第十章 鐵幕
聯邦德國的去納粹化
民主德國的蘇聯化
德國《化學文摘》的努力
一步險棋:《貝爾斯坦有機化學手冊》
諸神的黃昏 313
第十一章 英語化
英語的普及程度如何
英語何時變得不可或缺
英語化何以可能
這是好事嗎
結語 巴別塔之外
致謝
檔案列表
參考文獻
索引
譯者後記
主題書展
更多主題書展
更多書展本週66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。