TOP
0
0
【簡體曬書區】 單本79折,5本7折,活動好評延長至5/31,趕緊把握這一波!
譯名差錯案例與解析(簡體書)
滿額折

譯名差錯案例與解析(簡體書)

人民幣定價:58 元
定價
:NT$ 348 元
優惠價
87303
領券後再享88折
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
可得紅利積點:9 點
相關商品
商品簡介
作者簡介
名人/編輯推薦
目次

商品簡介

《譯名差錯案例與解析》一書旨在呼吁加強使用規範譯名的意識,減少出版物中的各類譯名差錯。本書作者是新華社譯名室主任。作者將在新華社譯名室多年工作期間收集到的數百個有關譯名差錯方面的案例匯集成書,並附上了較為詳細的解析。書後還收錄了作者在各類平臺發布的多篇文章,對具有代表性的一些譯名相關案例進行了深入論述。

作者簡介

李學軍,新華社譯名室主任,譯審,現擔任外語中文譯寫規範部際聯席會議專家委員會首席專家、全國科學技術名詞審定委員會第七屆全國委員會委員、全國專業標準化技術委員會委員、《中國科技術語》雜志編委等。著有專著三部,在《外語研究》等刊物上發表論文數十篇。

名人/編輯推薦

新華社譯名室承擔著世界重要或常用人名、地名、組織機構名稱、軍事科技名稱等的翻譯工作,是全國外文譯名的專門機構。本書系統、全面地講解了新華社制定的譯名規範,有助於廣大翻譯和編輯工作者提高業務水平,確保出版物的質量。

目次

目錄

第一章
人名(人物)類譯名差錯案例……………………………………… 1
第二章
地名類譯名差錯案例……………………………………………… 41
第三章
組織機構類譯名差錯案例………………………………………… 71
第四章
科技、軍事類譯名差錯案例……………………………………… 85
第五章
民族、宗教類譯名差錯案例……………………………………… 103
第六章
頭銜等稱謂類譯名差錯案例……………………………………… 111
第七章
張冠李戴式譯名差錯案例………………………………………… 121
第八章
新聞媒體類譯名差錯案例………………………………………… 141
第九章
國際常識類譯名差錯案例………………………………………… 147
第十章
粗心大意導致的譯名差錯案例…………………………………… 161
第十一章
濫用外語字母詞類案例…………………………………………… 177
第十二章
政治類譯名及表述差錯案例……………………………………… 189
附 錄
譯名規範使用解析………………………………………………… 206
日本的Iwo Jima翻譯成“硫磺島”對嗎? ……………………… 252
美國Johns Hopkins University不可錯為“約翰·霍普金斯大學” … 255
從希臘女總統名字看歐美暱稱習俗和文化……………………… 257
“約定俗成”還是“名從主人”?從觀音、彌勒名稱翻譯談起 … 261
緬甸國務資政昂山素季名字趣話………………………………… 263
與劉欣約辯的美國女主播名字應該怎麼譯?…………………… 265
趙小蘭:美國交通部長、運輸部長還是交通運輸部長?……… 268
為啥Trump譯成了“特朗普”而非“川普”? ………………… 272
中文裡經常夾帶的英文詞和縮略語,你中招沒? ……………… 277
美國紐約的Times Square:時報廣場?時代廣場? …………… 289
公司企業哪來那麼多“官” ……………………………………… 294

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 303
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區