TOP
0
0
【簡體曬書區】 單本79折,5本7折,活動好評延長至5/31,趕緊把握這一波!
中國漢地佛典翻譯史話(簡體書)
滿額折

中國漢地佛典翻譯史話(簡體書)

人民幣定價:128 元
定  價:NT$ 768 元
優惠價:87668
缺貨無法訂購
相關商品
商品簡介
作者簡介
名人/編輯推薦
目次

商品簡介

一部佛法入華史,就是一部佛典翻譯史。文化傳播需要載體,通過貿易、戰爭、通婚、傳教……一個個具體的個體行為,在時間的長河裡,慢慢地融合成為群體的社會現象,一種文化方能進入另一種文化。所以,佛法東來,是一個過程,絕不是一夜之間突然發生的。從漢末,到唐宋,數百年間,無數的高僧大德,翻雪山、涉流沙、泛重洋,將佛教經典一夾一部地攜來中國,一字一句地翻譯出來,佛法,就是這樣一步一步地進入了中國。本書則力圖用“史話”的形式,去追溯這一偉大的歷史,重現那感人的人物和故事。

作者簡介

顧偉康:江蘇無錫人。上海華東師範大學中文系七七級肄業,上海社會科學院首屆研究生。副研究員職稱。1986年參加國家項目“當代新儒家研究”。1992年哈佛大學哈佛—燕京研究所訪問學者。主持出品了《金剛經專集》《地藏菩薩專集》等佛教光盤。2006年至今,任新加坡佛學院副教授。數十年來專注於佛教史,禪宗思想和國學研究。
著作有《憚宗:文化交流與協史選擇》《宗教協調論》《拈花微笑——禪者的智能》《信仰探幽》《禪宗六變》《禪凈合一流略》《金剛經解疑六講》《禪凈合一溯源》《如是我聞》等。

名人/編輯推薦

本書既詳細介紹了從佛教初傳到宋代的佛典翻譯史,又揭示了這一千秋偉業的工作方式、主要譯者、主要譯場,介紹了隨著中國佛典的翻譯而發展起來的翻譯理論。本書語言通俗,表述細膩。其視野所及,甚至包括“早期翻譯佛經所需時間多少”“玄奘譯經速度”等細節性問題。閱讀此書,使人如行山陰道上,景色優美,目不暇接。

目次


自序
前言
第一章 漢譯之祖——《四十二章經》
第二章 沒有文本的早期佛經翻譯
第三章 胡漢合璧的翻譯“合作社”
第四章 此是而彼非、今是而昨非——同經異譯
第五章 品流紛雜,“合本”得髓
第六章 早期翻譯佛經所需時間多少
第七章 最早的兼通胡漢的本土翻譯家
第八章 “西天”取經的先驅
第九章 譯經冠軍竺法護
第十章 有史記載的第一個翻譯官——趙整
第十一章 道安的“五失本,三不易”和“文質之爭”
第十二章 彥琮之“八備”
第十三章 玄奘譯經速度考
第十四章 “天後時代”之佛經翻譯
第十五章 贊寧之翻譯觀
第十六章 “如來藏說”的傳人
第十七章 到底有幾個“流支”?
第十八章 《金剛經》之翻譯
第十九章 幾座名留青史的譯經場所
後記

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 668
缺貨無法訂購

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區