TOP
0
0
【簡體曬書區】 單本79折,5本7折,活動好評延長至5/31,趕緊把握這一波!
新語往還:中日近代語言交涉史(簡體書)
滿額折

新語往還:中日近代語言交涉史(簡體書)

人民幣定價:118 元
定  價:NT$ 708 元
優惠價:87616
領券後再享88折
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
可得紅利積點:18 點
相關商品
商品簡介
作者簡介
名人/編輯推薦
目次

商品簡介

本書系是一本近代語言史著作,總體論述了近代中日語言交流的過程、特點,指出日語進入現代漢語的時間、典型的事例。介紹了從17世紀傳教士的漢譯西書工作,到20世紀初中國人漢譯日書的歷史經過。以《時務報》《日本國志》《辭源》《官話》等文本為例,討論中日之間語詞環流的情況。並專門考察了“熱帶”“陪審”“化學”三個名詞在近代漢語裡出現和普及的過程。

作者簡介

沈國威, 1978 年畢業于黑龍江大學日語系,1979 年進北京外國語大學碩士研究生課程學習。1985 年赴日留學,先後在大阪外國語大學、大阪大學深造,1993 年獲博士學位。現任日本關西大學教授、東西學術研究所所長。主要研究方向為:中日近代詞匯交流史、現代漢語詞匯形成史、對外漢語詞匯教學。著有『近代日中語彙交流史:新漢語の生成と受容』(1994)、《近代中日詞匯交流研究:漢字新詞的創制、容受與共享》(2010)、《嚴複與科學》(2017)、《一名之立 旬月踟躕:嚴複譯詞研究》(2019)、《漢語近代二字詞研究:語言接觸與漢語的近代演化》(2019)等。

名人/編輯推薦

在漢字中理解日語,在日語中理解中國。





嚴複說“一名之立,旬月踟躕”。但這還只完成了一半,任何新詞譯詞都需要語言社會的認同。本書著者以嶄新的視角,用翔實的資料、嚴謹的考證,為我們再現了漢字文化圈內近代新詞譯詞的創制、交流、容受、定型的全過程,從而揭示了語言接觸、詞匯交流的一些基本的規律性的內涵。其事也難,其功也大。

熊月之

上海社會科學院研究院

本書是討論語言接觸、詞匯交流的著作,但著者把語詞的問題放在近代史的大背景下去分析。西學東漸、洋務運動、清末新政、留日熱潮……歷史的潮湧與新詞譯詞的誕生得到了明確的闡述。歷史學可以通過時代關鍵詞的形成透視出近代的脈動;詞彙學亦可從近代新知識在歐中日三方的環流中把握概念的引介和語詞借貸的關係,並進而審視“新國語”形成的歷史。大處著眼,細處著筆,此書之勝人處也。

周振鶴

復旦大學教授

目次

導論編



第一章 新詞研究與近代新詞



第二章 近代新詞與中日詞匯交流



第三章 近代新詞研究的回顧與展望







新詞創造編



引言 漢文與漢字的悖論



第一章 日本的近代漢字新詞創制



第二章 來華傳教士的譯詞創造



第三章 嚴複的譯名與新國語的呼喚







語言接觸編



引言 接觸與應變



第一章 中國人遇到日本語



第二章 近代新知識的容受與日本途徑



第三章 新名詞,來自日本的“醜怪字眼”







詞匯交流編



第一章 黃遵憲《日本國志》與日語借詞



第二章 古城貞吉與《時務報》“東文報譯”



第三章 《辭源》與日語借詞



第四章 English-Chinese Dictionary(《官話》)與其譯詞







詞源考證編



第一章 “熱帶”―從耶穌會士到新教傳教士



第二章 “陪審”―近代西方新概念的詞匯化



第三章 “化學”―新譯名的誕生







結語:日語與漢語詞匯體系的近代重構



參考文獻



附錄



事項索引



詞語索引



後記

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 616
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區