TOP
0
0
【簡體曬書區】 單本79折,5本7折,活動好評延長至5/31,趕緊把握這一波!
我的尋根記(簡體書)
滿額折

我的尋根記(簡體書)

商品資訊

人民幣定價:69 元
定價
:NT$ 414 元
優惠價
87360
領券後再享88折起
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
可得紅利積點:10 點
相關商品
商品簡介
作者簡介
名人/編輯推薦
目次
書摘/試閱

商品簡介

我於一九四四年湘桂大撤退時離開桂林,就再沒有回過山尾村,算一算,五十六年。“四明狂客”賀知章罷官返鄉寫下他那首動人的名詩《回鄉偶書》:“少小離家老大回,鄉音無改鬢毛衰。兒童相見不相識,笑問客從何處來。”

我的鄉音也沒有改,還能說得一口桂林話。在外面說普通話、說英文,見了上海人說上海話,見了廣東人說廣東話,因為從小逃難,到處跑,學得南腔北調。在美國住了三十多年,又得常常說外國話。但奇怪的是,我寫文章,心中默誦,用的竟都是鄉音,看書也如此。語言的力量不可思議,而且先入為主,*先學會的語言,一旦占據了腦中的記憶之庫,後學的其他語言真還不容易完全替代呢。

——白先勇

《我的尋根記》是一部極具代表性的白先勇經典作品集,懷抱著一份對文學、對故園的眷念,展示著白先勇個人色彩的文學、藝術軌跡和生命歷程。文分三輯:*輯小說,共8篇,收入《玉卿嫂》、《寂寞的十七歲》與《謫仙怨》等,以及獲郁達夫文學獎的*作品《Silent Night》,篇篇皆是精品;第二輯散文,共9篇,收入《樹猶如此》、《明星咖啡館》與《第六只手指》等,滿眼是鄉愁與親情;第三輯評論,共6篇,包括《與奚淞對談三章》與《大觀紅樓》等,集結了近年來演講、訪談、文論,可一窺文學大師的文學觀與個人體驗,也相當全面地呈現了白先勇這些年的文學活動。

作者簡介

白先勇,小說家、散文家、評論家、劇作家。1937年生,廣西桂林人,名將白崇禧之子。臺灣大學外文系畢業,美國愛荷華大學“作家工作室”(Writer's Workshop)文學創作碩士。著有短篇小說集《寂寞的十七歲》、《臺北人》、《紐約客》,長篇小說《孽子》,散文集《樹猶如此》、《驀然回首》、《明星咖啡館》、《第六只手指》,舞臺劇劇本《遊園驚夢》,電影劇本《金大班的後一夜》、《玉卿嫂》、《孤戀花》、《後的貴族》等,並撰有父親白崇禧傳記《白崇禧將軍身影集》。近年來致力於兩岸昆曲復興與古典名著《紅樓夢》的重新解讀與推廣,重新整理明代湯顯祖戲曲《牡丹亭》、高濂《玉簪記》、無名氏《白羅衫》,著有《白先勇細說〈紅樓夢〉》。

名人/編輯推薦

★ 白先勇先生親自審定篇目,首次收入榮獲郁達夫文學獎的全新小說《Silent Night》

★ 理想國“官宣版”白先勇小說散文精選集,章詒和、李歐梵、余秋雨、林青霞等各界人士推薦

文學不以大小分優劣。我借用王國維講杜甫的詩,“‘細雨魚兒出,微風燕子斜’,何遽不若‘落日照大旗,馬鳴風蕭蕭’”,這兩個都好。因為人生的幾個大題目都一樣,就是生老病死,誰也逃不掉。其實人生*的就是這個,可能外界的轉變大起大落,但生老病死的定律,是注定的,誰也抵擋不了。

——白先勇

1.“美到極致,都有些凄涼。”永遠的白先勇,是享有世界聲譽的當代文學的經典。在臺灣的圖書館,白先勇的書屬於“核心收藏”,因為從他的作品裡,能看到近百年中華文化的時空流轉和社會延遷。故而人們管他叫“永遠的白先勇”。

2.章詒和說:“我一直說,先勇是華文文學當今*人。”

3.夏志清說:“白先勇是當代短篇小說家中少見的奇才。在藝術成就上可和白先勇後期小說相比或超越他的成就的,從魯迅到張愛玲也不過五六人。”

目次

(代序)驀然回首/白先勇

【小說:從東方到西方】

玉卿嫂

寂寞的十七歲

芝加哥之死

香港—一九六○

謫仙記

Danny Boy

Tea for Two

Silent Night

【散文:從過去到現在】

明星咖啡館

《現代文學》的回顧與前瞻

翻譯苦、翻譯樂:《臺北人》中英對照本的來龍去脈

為逝去的美造像:談《遊園驚夢》的小說與演出

我的昆曲之旅:兼憶一九八七年在南京觀賞張繼青《三夢》

第六只手指:紀念三姐先明以及我們的童年

樹猶如此:紀念亡友王國祥君

少小離家老大回:我的尋根記

父親與民國

【評論:從當代到古典】

談小說批評的標準:讀唐吉松《歐陽子的〈秋葉〉》有感

我想文學後還是一個“人”字:南方朔對談白先勇(節選)

與奚淞對談三章

昆曲的魅力 演藝的絕活:與昆曲名旦華文漪對談

大觀紅樓

在當代接續古典:我心中的《牡丹亭》、《紅樓夢》

書摘/試閱

【白先勇談文學】

※我在寫作時是變成另外一個人,變成看人、看別人、看人生的人。人生的滄桑或痛苦,恐怕是一直在那裡的,那些是我個人的,也是我看到人生裡別人也有的,我一寫就寫到那邊去了,很奇怪的。……真的看破了就不必寫了,就修行去了,我有些朋友他們就比我看得破,到了這個年紀,他們真的把人生看得很透,很超然。好像我對生死大關,對於情,大概還是沒破。可能我在寫作的時候是完全投進去的,而且我感到的、看到的,痛的時候多。

※文學不以大小分優劣。我借用王國維講杜甫的詩,“‘細雨魚兒出,微風燕子斜’,何遽不若‘落日照大旗,馬鳴風蕭蕭’”,這兩個都好。因為人生的幾個大題目都一樣,就是生老病死,誰也逃不掉。其實人生的就是這個,可能外界的轉變大起大落,但生老病死的定律,是注定的,誰也抵擋不了。

※“今朝呀鮮花好/朝朝呀落花飄/飄到哪裡不知道/郎呀尋花要趁早啊/哎呀哎哎喲/郎呀尋花要趁早啊/今朝呀走東門/明朝呀走西口/好像那山水往下流/郎呀流到幾時方罷休”(《東山一把青》的歌詞)。如果沒有經過戰爭、死亡與飄零,歌聲裡不會沉澱這種滄桑的情感。……白光是時代之聲。就像鄧麗君用歌聲安撫了飄零到臺灣的人,白光撫慰了戰後中國受傷的靈魂。……白光的歌就是《臺北人》的調子。她歌裡的滄桑,就是《臺北人》的滄桑。

※韓愈的古文運動,“文起八代之衰”,反對魏晉的駢文,可是駢文那麼美,我寧願看那個也不看韓愈,對“文起八代之衰”再打一個問號。如果我們的美文從魏晉再發展,而非韓愈的散文,從那些美得不得了的文字,發展我們的文學,不知會怎樣?

※我對中國的話劇有批評,肢體語言不夠美,沒找到大方向,把西洋話劇照樣搬來。有中國味道是要在血液裡面的、骨子裡頭的,把中國傳統都拋掉,不是中國人的,不適合中國的味道,洋腔洋調的。每一個民族的表演藝術都有絕活,代表整個民族雅的藝術,如義大利的歌劇、日本的能劇、英國的莎劇、希臘的悲劇,每一個國家都有古典、高雅的戲,中國選擇什麼劇種代表呢?能代表的是昆劇,它有六百多年的歷史、藝術家的錘煉,無論音樂、舞蹈都到了高雅藝術的境界。我有個法國朋友班文幹教授,在巴黎大學專門研究中國文學、戲曲,收集中國戲曲資料,建立一個圖書館。法國人能欣賞的是昆劇。法國人修養很高,以他的看法,昆劇能代表中國的“雅樂”。

※歷史上西方文化的影響力是怎麼來的呢?我是學西方文學的,有一點粗淺了解。重要的恐怕是由於歐洲從十四至十六世紀重要的文藝思潮運動,即他們的“文藝復興”。人們重新發掘古希臘、古羅馬文明,又將文明的種子經義大利撒播到法國、英國、西班牙等國家,直接影響了西方文化後來的成就。從這一點我聯想到中國。我在念書時就有一種希望,希望有一天我們的文化也像歐洲那樣來一個“文化復興”,重新獲得新的生命和面貌,讓全世界欣賞、了解和尊重我們的文化。這是我的渴望,相信我們整個民族這兩個世紀以來也都有這種渴望。

※《紅樓夢》創作於十八世紀,可它是超越時代的。今天再看它的結構、內容、手法,依然非常現代,不輸於任何西方現代經典小說。現代小說技巧裡所謂象徵性、預言式、魔幻式,在《紅樓夢》中都有。某種程度上,《紅樓夢》就是一部象徵主義小說。它的宇宙是神話的、象徵的、超現實的,如書中的太虛幻境、女媧、和尚、道士;另一方面又是寫實的,那就是賈府大觀園。了不起的是,寫實寫得深刻的時刻也是象徵的。一道菜、一件衣服、兩塊手帕都有象徵,背後意蘊一層又一層。除卻文學技巧,《紅樓夢》講哲學和宗教思想也講得很深刻,中心主題是賈府興衰也就是大觀園枯榮,後指向的是人世滄桑無常,“浮生若夢”的佛道思想。它將中國人的哲學以鮮活動人的故事和人物具體呈現出來。《紅樓夢》在我們民族心靈構成中都占有舉足輕重的地位。

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 360
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區