TOP
0
0
【簡體曬書節】 單本79折,5本7折,優惠只到5/31,點擊此處看更多!
Colonial Encounter ― Telugunglish Literary and Cultural Interface
90折

Colonial Encounter ― Telugunglish Literary and Cultural Interface

商品資訊

定價
:NT$ 9350 元
優惠價
908415
若需訂購本書,請電洽客服 02-25006600[分機130、131]。
相關商品
商品簡介
作者簡介

商品簡介

This book focuses on transactions between English and Telugu through a study of translations and related works published from about the early-nineteenth century to mid-twentieth century. Moving beyond Edward Said’s theoretical paradigms which suggest that these interfaces were driven by imperial and colonial interests, the essays in this volume look at how they also triggered developments within the indigenous literary and cultural practices and evolved new forms of expression.

The book will be of great interest to scholars and researchers of linguistics, translation studies, comparative literature, cultural studies and modern South Asian history.

作者簡介

C. Vijayasree was Professor of English at Osmania University, Hyderabad; the Director of Osmania University's Centre for International Programmes (OUCIP); and Vice-Chairperson of the Indian Association for Commonwealth Literature and Language Studies (IACLALS), Hyderabad, India. As the author of twenty books and fifty research papers, she is well-known in the field of postcolonial studies. Her publications include Suniti Namjoshi: The Artful Transgressor (2001), Mulk Raj Anand: The Writer and the Raj (1998), Writing the West: Representation of the West in Indian Literatures (2004, editor), and Nation in Imagination: Essays on Nationalism, Sub-Nationalisms and Narration (2007, coeditor). She also co-translated (with T. Vijay Kumar) Gurajada Appa Rao’s Kanyasulkam and Volga’s Vimukta as The Liberation of Sita.

M. Sridhar is former Professor, Department of English at the University of Hyderabad, India. He has published extensively in the areas of literary theory, comparative literature and translation. He has been engaged in translations (with Alladi Uma) for over two decades – among their recent translations are Untouchable Spring by Kalyana Rao and Sorajjem by Akkineni Kutumba Rao.

Mahasweta Sengupta is former Professor and Head of the Department of Literature in English at the English and Foreign Languages University, Hyderabad, India. Trained in English literature, she later moved into comparative literature and translation studies in the 1980s and published seminal articles in books including Translation, History and Culture (edited by Susan Bassnett and Andre Lefevere, 1990) and Between Languages and Cultures (edited by Carol Maier and Anuradha Dingwaney, 1995). Her interest in postcolonial literatures and translation studies prompted her to look into translations done during the colonial period in India from Bengali to English. Widely published, her inclination towards translation studies grew out of her interest in literary theory and cultural studies.

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

外文書商品之書封,為出版社提供之樣本。實際出貨商品,以出版社所提供之現有版本為主。部份書籍,因出版社供應狀況特殊,匯率將依實際狀況做調整。

無庫存之商品,在您完成訂單程序之後,將以空運的方式為你下單調貨。為了縮短等待的時間,建議您將外文書與其他商品分開下單,以獲得最快的取貨速度,平均調貨時間為1~2個月。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:90 8415
若需訂購本書,請電洽客服 02-25006600[分機130、131]。

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區