TOP
0
0
母親節暖心加碼,點我領取「限時加碼券」
一本搞定內外場餐飲英語
滿額折

一本搞定內外場餐飲英語

商品資訊

定價
:NT$ 380 元
優惠價
79300
領券後再享88折起
團購優惠券B
8本以上且滿1500元
再享89折,單本省下33元
無庫存,下單後進貨(採購期約4~10個工作天)
可得紅利積點:9 點
相關商品
商品簡介
作者簡介
目次
書摘/試閱

商品簡介

只要這一本,馬上搞定內外場英語
不僅適合專業的餐飲從業人員自修英語
也適用於餐飲相關科系教學

根據MasterCard在2015年所發佈的「全球最佳旅遊城市報告」中指出,針對全世界的132個城市所做的統計,台北在「旅客年成長率」的項目當中,排名高居全球第一,而在「旅客平均消費」的項目當中,國際觀光客在台北的花費平均為4萬2500元,為全世界排名第3,這證明了台灣在國際觀光這一部分的吸金能力,也因此帶動了相關如餐飲業的蓬勃發展。「餐飲英語」,也成了餐飲從業人員及餐飲相關科系的學生,必定要學的熱門課程。

二大主題分類:最貼近餐飲職場情境

外場(服務區域)
分為12個單元從
『餐廳訂位』→『餐桌擺設』→『帶位』→
『點餐』→『飲料服務』→『餐間服務』→
『處理客訴』→『結帳』

各有4種不同的情境,針對外場發生的大小事情境有最完整的描述。
涵蓋各式餐飲職人必備的智慧及know-how
除了有中英對照的一般餐飲服務流程,還有危機處理及處理客訴的單元,更加強化從業人員的實力。

內場(廚房區域)–
共有4個單元,從『準備』、『湯品』、『主菜』到『甜點』。
以最平常的廚房情境協助讀者熟習廚房英文用語及對話,對於有外籍上司的廚師,或是正在接受內外場cross-training的餐飲管理階層都能達到極大的助益。

五大學習架構
單元課程–以工作流程作為架構,藉以熟悉餐飲工作完整流程及步驟
情境對話–用48組一定要會的情境對話,熟習應答話術,「即答力」激增
專業字彙–迅速累積專業英語字彙實力
必備句型–精選192句餐飲必備句x 3種不同的說法,靈活運用不詞窮
超值MP3–外師錄製MP3,讀、聽、說三管齊下

作者簡介

王郁琪

現職:
萬能科技大學 餐飲管理系 專任助理教授

學歷:
英國里茲大學 英語教學博士
美國紐約大學水牛城分校企管碩士

作者序

作者教授餐飲英文、觀光餐旅英文多年。這本「一本搞定內外場餐飲英語–全面提升你的英語即答力」涵蓋外場服務工作內容,包含餐廳訂位、餐桌擺設、餐廳帶位、點餐服務、飲料服務、餐間服務、處理客訴、餐後結帳,與宴會服務。關於內場食材處理–蔬菜與水果、湯品、主菜,與甜點相關對話也有詳盡的解說。本書共有12個unit,每個unit都依主題有四個相關對話,每個對話後有這個對話裡八個重要必學的單字與例句。所有例句都是與餐飲內外場工作內容有關。讀者可藉由這些例句學習到更多職場上會用到的句子。在例句之後作者於每個對話中挑選出四個重要句子,列出每個句子兩種不同說法。讀者可藉由換句話說了解英文溝通上不同的表述方法。熟讀本書,相信您會具備餐飲業職場上所需的英語會話能力,對求職與升遷都會有莫大的幫助。

目次

目錄
Contents
Part I 外場
Unit 01 Reservation 餐廳訂位
1.1 We are fully booked on that day. 那一天的訂位已滿
1.2 There won’t be any tables available tonight. 今天晚上已經沒有位子了
1.3 Could I change my reservation? 我可以更改預約嗎
1.4 I wonder if you can answer some of my questions. 我想請教一些事

Unit 02 Table Setting 餐桌擺設
2.1 Setting a table is easy. 餐桌擺設很容易
2.2 Can you set a table for one person in formal western style? 你可以擺設正式的一人用西式餐桌嗎
2.3 I only have less than twenty minutes left. 我只剩不到20分鐘
2.4 I was wondering what the service plate is for? 服務盤是做什麼用的?

Unit 03 Guest receptions 餐廳帶位
3.1 Seating customers. 帶位
3.2 Waiting to be seated. 等待帶位
3.3 The walk-in guest. 沒有預約的客人
3.4 Can I get a different table? 我可以換位子嗎

Unit 04 Ordering 點餐服務
4.1 Questions about the menu. 有關菜單的問題
4.2 Ordering at a western restaurant. 在西餐廳的點餐
4.3 Ordering Chinese dishes. 在中餐廳的點餐
4.4 Did you save room for dessert? 要來些甜點嗎

Unit 05 Serving Drinks 飲料服務
5.1 Ordering cocktail and champagne. 點調酒及香檳
5.2 Welcome to Cheers Bar. 歡迎來到Cheers酒吧
5.3 I don’t feel like drinking anything with alcohol now. 我現在不想喝含酒精的飲料
5.4 Would you like some wine with your meal? 您想要點葡萄酒搭配您的餐點嗎

Unit 06 Serving During a Meal 餐間服務
6.1 Are you ready for your main dishes? 可以上主餐了嗎
6.2 Would you tell me where the lady’s room is? 可以告訴我女用化妝間在哪
6.3 Do you have any sauce for my fried shrimps? 有任何沾醬可以搭配我的炸蝦嗎
6.4 May I demonstrate the steps of eating the roasting duck? 我可以為您示範吃烤鴨的步驟嗎

Unit 07 Handling Guest Complaints 處理客訴
7.1 The food you first served is horrible! 你們提供的餐點糟透了
7.2 This is not what I ordered! 這不是我點的
7.3 You spilled the hot tea all over the table and on my skirt! 你把熱茶灑得滿桌子都是,也灑到我裙子上了
7.4 Why is it taking so long? 為什麼要這麼久

Unit 08 餐後結帳
8.1 Bill, please. 麻煩,買單
8.2 Would you like to separate the check? 你們要各自付帳嗎
8.3 Can I use this voucher to pay for the meals? 我可以用這個餐券付帳嗎
8.4 Can I pay in US dollars? 我可以用美金付嗎

Part II 內場
Unit 09 Food Preparation- Vegetables and Fruits 食材處理–蔬菜與水果
9.1 We have to prepare cabbages for the beef soup. 我們要準備牛肉湯要用的包心菜
9.2 Can you peel the onion and then chop them finely? 你可以將洋蔥去皮然後把它們切成細末嗎
9.3 It will take one hour to fully defrost the meat. 肉可能需要一小時才能完全解凍
9.4 After you drain them, butter and salt these carrots. 瀝乾之後,再將胡蘿蔔抹上奶油和鹽

Unit 10 Cooking- Soups 烹飪–湯品
10.1 French Onion Soup 法式洋蔥湯
10.2 Eel Soup 鰻魚湯
10.3 Chicken Soup 雞湯
10.4 Creamy Sweet Corn Soup 玉米濃湯

Unit 11 Cooking- Main Courses 烹飪–主菜
11.1 Marinated Fish Cooked in Olive Oil 橄欖油香煎魚排
11.2 Beef Stroganoff 俄式燉牛肉
11.3 Chicken with Plum and Honey 梅子蜂蜜雞
11.4 Eggplant Omelet 茄子煎蛋捲

Unit 12 Baking- Desserts 烹飪–甜點
12.1 Black Forest Cake 黑森林蛋糕
12.2 Almond Crescent 弦月杏仁餅
12.3 Cheese Cake 起司蛋糕
12.4 Strawberry Pie 草莓派

書摘/試閱

Unit 12
Baking- Desserts 烘焙–甜點

12.2 Almond Crescent 弦月杏仁餅

Dialogue 停不住對話

CF: Chef 主廚
CC: Commis Cook 廚房助理

CF: We are making almond crescent now. I need 8 ounces of blanched almonds, 4 ounces of sugar, 6 tablespoons of rose water, 2 teaspoon of ground cinnamon, 2 beaten eggs, and 6 tablespoons of sesame seeds.
主廚:我們現在要做半月型杏仁餅。我需要8盎司用水煮過去皮的杏仁,8盎司的糖,6大匙的玫瑰水,2小匙的肉桂粉,2個打好的蛋,和6大匙的芝麻籽。

CC: No problem. All the ingredients are here.
廚房助理:沒問題,所有的材料都在這裡。

CF: Good. Now put the almonds into a small saucepan, and then cover with water and simmer for 20 minutes.
主廚:很好,現在把杏仁放到小的長柄主鍋裡,加水覆蓋後用小火燉20分鐘。


20 minutes later… 20 分鐘後

CC: The almonds are done, I guess.
廚房助理:我想杏仁應該煮好了。

CF: OK, now drain the almonds and use an electric blender to reduce them to a paste.
主廚:好的。現在把杏仁瀝乾,然後用電動攪拌機攪拌至糊狀。

CC: Should I add a little bit of the cooking water in the blender?
廚房助理:要加一點水到攪拌機裡嗎?

CF: Yes, please. Can you also preheat the oven to 380 degrees?
主廚:好的。你可以把烤箱預熱至380度嗎?

CC: No problem.
廚房助理:沒問題。

CF: Now put the almond paste into a bowl, and give it to me.
主廚:現在把杏仁糊倒進碗裡給我。

CC: Here you are.
廚房助理:給你。

CF: I am adding sugar, cinnamon, and rose water into the bowl.
主廚:我現在要加糖、肉桂、和玫瑰水到碗裡。

CC: Yes, I will have to work the mixture into the firm dough?
廚房助理:好,那我要這些揉成一個結實的麵團嗎?

CF: Yes, and divide the mixture into walnut size balls.
主廚:是的,然後把混和好的餡料分成一個個胡桃狀的小圓球。

CC: Done. What’s next?
廚房助理:好了,然後呢?

CF: Roll each ball between palms until they form a cigar shape.
主廚:用掌心把每個小麵球搓成雪茄形狀。

CC: How long should the cigar shape be?
廚房助理:雪茄形狀的麵團要多長?

CF: Make it two and half inches long. You also have to make it thicker in the middle than at the ends.
主廚:2.5英吋長。麵團的中間要比兩端更厚。

CC: No problem.
廚房助理:沒問題。

CF: When you are done, dip the “cigars” into the egg and then into the sesame seeds.
主廚:做好後,把「雪茄形麵糰」沾上蛋汁,接著再沾芝麻籽。

CC: OK, I will then shape them into crescents and arrange them on buttered baking tray?
廚房助理:好的,然後我把他們捏成半月形狀,然後放在抹了奶油的烤盤上?

CF: That’s correct. Bake the almonds crescents in the oven for about 1 hour or until they become golden brown, and we are done!
主廚:正確。把杏仁餅放入烤箱中烤大約一小時,或直到餅呈現金黃的棕色,然後我們就完成了。

 

Vocabulary 字彙 中標

blanch [blæntʃ] v 動詞 用沸水燙(杏仁等)以便去皮
Have you blanched almonds by soaking off their skins in boiling water?.
你有把杏仁用沸水煮過去皮了嗎?

drain [dren] v 動詞 瀝乾
Drain the pasta first and then share it out between two plates.
把義大利麵瀝乾,然後平分到兩個盤子裡。

blender [ˋblɛndɚ] n 名詞 (做菜用)攪拌機
You can make some vegetable juice by chopping these vegetables and out them in the blender.
你可以把這些蔬菜剁碎然後放進攪拌機就可以做一些蔬菜汁。

mixture [ˋmɪkstʃɚ ] n 名詞 混合物
Smooth the mixture with a plastic spatula.
用橡皮刮刀將混合物抹平。

walnut [ˋwɔlnət] n名詞 胡桃
The cake has a tasteful flavor consisting of Vanilla, Walnut & Honey.
這個蛋糕有香草、胡桃、和蜂蜜的可口味道。

dip [dɪp] v 動詞 浸;泡
Dip the fish pieces into the sauce so they are completely coated.
把魚片浸到醬汁裡使其完全被覆蓋。

butter [ˋbʌtɚ] v 動詞 塗奶油於,以奶油調味
Butter the bread, please.
請把麵包塗上奶油。

tray [tre] n名詞 托盤;盤子
Place the defrosted meet rolls on a greased baking tray.
把解凍的肉捲放在抹了油的烤盤上。


In Other Words 這樣說也能通 中標

Now put the almonds into a small saucepan, and then cover with water and simmer for 20 minutes.
現在把杏仁放到小的長柄主鍋裡,加水覆蓋後用小火燉20分鐘。
Cook the almonds in a small saucepan, and then cover them with water and simmer for 20 minutes.
Cover the almonds with water in a small saucepan and simmer them for 20 minutes.

Now drain the almonds and use an electric blender to reduce them to a paste.
現在把杏仁瀝乾,然後用電動攪拌機攪拌至糊狀。
Now drain the almonds first and then use an electric blender to make them into a paste.
Now drain the almonds and reduce them to a paste by an electric blender.

You also have to make it thicker in the middle than at the ends.
麵團的中間要比兩端更厚。
The middle must be thicker than the ends.
You have to make sure the middle is thicker than the ends.

I will then shape them into crescents and arrange them on buttered baking tray?
然後我把它們捏成半月形狀,然後放在抹了奶油的烤盤上?
Should I make them into crescent shapes and arrange them on buttered baking tray?
Then I will shape them into crescents and put them on buttered baking tray?

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:79 300
無庫存,下單後進貨
(採購期約4~10個工作天)

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區