TOP
0
0
【簡體曬書區】 單本79折,5本7折,活動好評延長至5/31,趕緊把握這一波!
翻譯論壇(2014第1期)(簡體書)
滿額折

翻譯論壇(2014第1期)(簡體書)

人民幣定價:20 元
定  價:NT$ 120 元
優惠價:87104
領券後再享88折
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
可得紅利積點:3 點
相關商品
名人/編輯推薦
目次

名人/編輯推薦

《翻譯論壇(2014第1期)》由許鈞主編,是關于翻譯與教學方面的論文集,開創性地從宏微觀角度對翻譯與教學的交互發展軌跡及總體特征進行學理性的探究。本書設十個欄目:譯論縱橫、教材教法、人才培養、譯者研究、史海鉤沉、文化尋跡、學術爭鳴、中外交流及其他。本書來稿作者均為高校一線教師,對翻譯教學深有體會。本書體現了翻譯教學的前沿成果。

目次

發刊詞
譯論縱橫
解釋學界關于“理解目的”的幾種意見
從“點化”到“奪胎換骨”:詩歌翻譯的活法論
中國古詩歌“意境”翻譯的詩性認識觀研究
“生態翻譯學”和“翻譯生態學”之辯
翻譯教學
翻譯碩士(MTI)專業人才的術語能力培養與相關教材編寫思考
翻譯教學實踐中的理論建構——以含意翻譯講解為例
翻譯教學遭遇民族主義——從MA和MTI的翻譯教學說起
主體間性視閾下的工作坊式翻譯教學
全媒體口譯定制教材中的協同創新
雙腦并能與口譯潛能
MTI實習基地建設與管理的實踐和思考
——以中南大學外國語學院MTI實習基地建設為例
人才培養
翻譯資格考試制度與翻譯人才的培養
通專兼顧的應用型翻譯人才培養模式探究
批評鑒賞
規范理論視角下的宗教詞語翻譯——以《圣誕頌歌》為個案
室內設計英語的語言特點與漢譯——以Sustainability in Interior Design漢譯
為例
從功能主義談“走西口”四種歌詞之譯配創新——推薦漢英民歌譯配“三原則”
與“四標準”
史海鉤沉
略論京師同文館翻譯教學及其影響
談談葉圣陶先生“以譯代創”的小詩《風》
文化尋跡
2013年文學翻譯作品出版回顧
學術爭鳴
你知·我知·他知——從《東方翻譯》中關涉拙文拙著之有關文字說開去

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 104
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區