TOP
0
0
【簡體曬書節】 單本79折,5本7折,優惠只到5/31,點擊此處看更多!
提醒您!您有折價券未完成領取,請盡速登入以保存至您的帳號。
紅與黑(簡體書)
滿額折

紅與黑(簡體書)

商品資訊

人民幣定價:22 元
定價
:NT$ 132 元
優惠價
87115
領券後再享88折起
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
可得紅利積點:3 點
相關商品
商品簡介
作者簡介
名人/編輯推薦
目次
書摘/試閱

商品簡介

中國讀者對于司湯達這位法國十九世紀的偉大作家想必并不陌生,他的著作《紅與黑》是較早引入國內的譯著之一。主人公于連的命運令人唏噓,司湯達入木三分的心理刻畫更使讀者感嘆作家的筆力。從追索主人公的命運起伏,到思索人性的欲望與掙扎,再到對人生哲理的感悟,作者在這部作品中給予讀者太多的空間去思考體會,這也是這部作品歷久彌新,充滿魅力的原因所在。司湯達在他所生活的時代并不是知名的作家,《紅與黑》的出版也并未引起轟動,甚至受到了評論家的嚴厲指責,稱它是“解剖惡德敗行的手術觀察間”,是一種“對人類心靈的誹謗”。然而究竟是什麼原因使這部作品在作者去世后,越來越受到歡迎和高度的評價呢?司湯達又是如何“練就”對人心理的精準把握與刻畫的呢?還是讓我們先從司湯達頗為傳奇的人生經歷中尋找答案吧。

作者簡介

作者:(法)司湯達 譯者:邱琳
司湯達(1783-1842),本名亨利·貝爾。法國19世紀杰出的批判現實主義作家。生于法國格勒諾布勒城。他早年喪母。父親是一個有錢的律師,信仰宗教,思想保守,司湯達在家庭中受到束縛和壓抑,從小就憎惡他父親。1799年,司湯達以優異的成績畢業于當地的中心學校,來到巴黎,在軍部謀到一個職務。從此,他跟隨拿破侖的大軍,參加了戰爭。

直到1814年,拿破侖垮臺,波旁王朝復辟,司湯達被“掃地出門”,他才不得已離開巴黎,僑居意大利的米蘭,在那里讀書、寫作,并且與意大利的革命黨人交往密切。1830年“七月革命”后,司湯達被任命為意大利一個海濱小城的領事,直至1842年逝世。

司湯達寫作很勤奮,給人類留下了巨大的精神遺產,著名的短篇小說有《瓦尼娜·瓦尼尼》;長篇小說有《呂西安·婁萬》(又名《紅與白》)、《紅與黑》、《巴馬修道院》、《亨利·勃呂拉傳》等。除此之外還著有數百萬字的文論、隨筆和散文、游記等。邱琳,天津外國語大學法語語言文學專業碩士研究生。青島大學法語系教師,主要講授法國文學史及選讀,法語泛讀等課程,目前研究方向為法國政治與法國文學。

名人/編輯推薦

司湯達寫作《紅與黑》的靈感來自一則真實的案件報道。故事從1825年前后開始,在七月革命前夕終止,真實展現了十九世紀上半葉法國社會的大畫卷。小說中有最普通的農民、小資產者、政客、貴族、教會等等社會眾相,作者通過于連,這個出身底層的年輕人,對命運的抗爭,展現了當時的法國社會層層的矛盾糾葛:出身低微有知識的年輕人對于既定命運的抗爭,資產者對于自身社會地位的不滿,貴族和教會的狡詐和恐懼。讀者仿佛穿越回了十九世紀的法國,真切地感受了一番當時“山雨欲來風滿樓”的社會狀況。

中國讀者對于司湯達這位法國十九世紀的偉大作家想必并不陌生,他的著作《紅與黑》是較早引入國內的譯著之一。主人公于連的命運令人唏噓,司湯達入木三分的心理刻畫更使讀者感嘆作家的筆力。從追索主人公的命運起伏,到思索人性的欲望與掙扎,再到對人生哲理的感悟,作者在這部作品中給予讀者太多的空間去思考體會,這也是這部作品歷久彌新,充滿魅力的原因所在。司湯達在他所生活的時代并不是知名的作家,《紅與黑》的出版也并未引起轟動,甚至受到了評論家的嚴厲指責,稱它是“解剖惡德敗行的手術觀察間”,是一種“對人類心靈的誹謗”。然而究竟是什么原因使這部作品在作者去世后,越來越受到歡迎和高度的評價呢?司湯達又是如何“練就”對人心理的精準把握與刻畫的呢?還是讓我們先從司湯達頗為傳奇的人生經歷中尋找答案吧。
關于司湯達
司湯達原名亨利·貝爾(Marie-Henri Beyle),1783年生于法國東南部城市格勒諾布爾,然而美麗的家鄉并沒有給童年的小亨利留下太多的美好回憶,以至于成年后,作者在日記、傳記和作品中,時耐流露出對于家鄉的淡漠,并一直試圖遠離家鄉,尋找自己的自由生活。亨利的母親熱情好客,熱愛繪畫和閱讀,有母親在的時候,家里總是充滿歡樂,因此,小亨利非常愛自己的母親。然而不幸的是,在他未滿八周歲時,母親因產褥熱去世,亨利快樂而自由的童年也隨之早早地結束。亨利的父親思想保守而刻板,信仰宗教,對當時的資產階級革命浪潮充滿仇恨,他續娶了亨利的姨媽,姨媽的性格同樣嚴肅保守,對亨利嚴加管教,常常把他關在家里,不準他與“普通人有害的孩子”玩耍。父親還請了一位耶穌會的教士作為亨利的家庭教師,使他接受徹底的宗教教育。這一切對于天生具有叛逆性格和自由精神的亨利·貝爾來說,無異于層層枷鎖。童年時代為數不多的樂趣就是去外祖父家閱讀書籍。亨利的外祖父熱愛文學,藏書豐富,是啟蒙時代代表人物伏爾泰的崇拜者,這使得亨利很早就閱讀了莫里哀和伏爾泰的作品,因此追求自由、平等和反封建的種子早早在他心里扎下了根。面對當時封建體制土崩瓦解之勢,資產階級革命風起云涌之態,貝爾家族充滿了恐懼和巨大的憂慮,然而在小亨利的內心,卻充滿了喜悅,有時甚至會拿起三色旗在屋里歡呼雀躍。這種家庭內部對于社會現實和政治觀點的矛盾,也是當時法國社會的一個縮影,也正是這種矛盾促使亨利堅定了擺脫家庭羈絆、追求自由生活的決心。
1796年,亨利·貝爾進入格勒諾布爾中心學校,學校教師大部分是革新派,在這里,亨利不僅學習知識,更進一步接受了進步思想的熏陶。貝爾天資聰穎,尤其擅長數學和文學。1799年,亨利·貝爾被列入進入巴黎綜合工科學校的學生名單,準備赴巴黎求學。然而,進入這所法國最著名的工科學校并不是亨利·貝爾的打算,在他看來,這只是他逃離家庭,遠離家鄉的一種手段,他要追求的是自己的人生,然而他并不知道自己的人生之路將充滿怎樣的曲折。亨利的堂兄當時是拿破侖麾下的愛將,于是經由堂兄推薦,他開始為拿破侖效力。最初他只負責起草文件和信件,1800年,亨利·貝爾作為預備軍團第六騎兵師的龍騎兵少尉隨拿破侖大軍翻越阿爾卑斯山,征服意大利。他參加了著名的馬倫哥戰役,并隨勝利大軍進駐米蘭。從此,這位未來的大文學家和這座美麗的意大利城市結下了不解之緣,以至他死后的墓碑上都被鐫刻上“米蘭人”的字樣。在米蘭,亨利·貝爾第一次見到了自己崇拜的拿破侖,那萬人歡呼的場面給了他深深的震撼。然而最使他沉醉的,是米蘭的美景和深厚的藝術氛圍。寬闊的街道,古典主義風格的完美建筑,琳瑯滿目的繪畫杰作,尤其是醉人的意大利音樂,這一切使年輕的亨利深深地愛上了這片土地,也使他與生俱來對藝術的喜愛和天賦逐漸顯露出來。他開始學習意大利語,不久就掌握了這門語言,并開始閱讀意大利的文學著作。但很快,他接到命令,不得不離開心愛的米蘭,但對這座城市的愛卻深深地留在了心里。
1802年,貝爾回到巴黎。他像當時的許多年輕人一樣,喜愛戲劇,一心想當演員。他經常到劇院看戲,并結識了不少演員,其中一位叫梅拉妮·吉爾貝(Me1anie Guilbert)的女演員深深吸引了他。她優美端莊,氣質憂郁,歌聲充滿魅力,年輕的貝爾很快墜入情網,他甚至陶醉地對朋友說:“在這些日子里……我愛上了愛情。”不久,吉爾貝應馬賽一家劇院的邀請,簽訂一份由她擔任女主角的合同,要到馬賽開始新的事業。為了愛情,亨利隨即宣布放棄軍職,離開巴黎,陪伴吉爾貝去馬賽。在馬賽,他們的確度過了一段美妙的時光。貝爾在一家雜貨鋪當伙計,晚上便去大劇院看吉爾貝主演的歌劇。然而愛情畢竟不是生活的全部。1805年10月,馬賽港被英國艦隊封鎖,亨利工作的雜貨鋪關閉了,大劇院不久也倒閉了,兩人雙雙失去工作,使彼此的感情也受到威脅。不久后,當吉爾貝決定再次返回巴黎的時候,亨利沒有追隨她,而是選擇了與她分手。盡管多年以后,兩人在巴黎重逢,但時間改變了一切,兩人終究沒有再在一起,但這段馬賽之戀還是在亨利的心里留下了深深的印記。
1806年下半年,貝爾重新在軍隊中謀得了一個職位,隨后便隨拿破侖的大軍進發德國。在德國,他經常路過一個位于易北河畔的普魯士小城,這個小城名叫“司湯達”,給他留下了美好的印象。后來,在游記《羅馬、那不勒斯和佛羅倫薩》中,亨利·貝爾首次使用了“司湯達”這個筆名。以后的許多重要作品,包括《紅與黑》在內,作者都使用這個筆名,以至于人們幾乎忘了他叫做亨利·貝爾。由于司湯達工作勤奮出色,他于1810年2月升任帝國的會計檢察官,繼而又擔任了拿破侖在德國的皇家領地總管。這段時期,正是拿破侖敵國的鼎盛時期,也是司湯達人生中頗為得意的時期,軍旅生涯使他得到了歷練,更使他堅定了一生追隨拿破侖、堅定共和思想的政治立場,即使此后身處逆境,也從未改變。1812年,司湯達追隨拿破侖皇帝親自率領的五十一萬大軍,長驅直入,向莫斯科進軍。盡管在這次遠征俄國的戰役中,司湯達屢立戰功,但也只能給他帶來痛苦的回憶。同年底,拿破侖率殘部逃回巴黎,司湯達在撤退中和部隊走散了,在俄羅斯大雪冰封的道路上流浪了一百多天,才回到巴黎。拿破侖的倒臺無可避免。1814年,波旁王朝復辟,司湯達意識到“像我這樣一個到過莫斯科的人,在波旁王朝的法國除了受屈辱外不會再有別的。”于是,他遠走米蘭,并在他的第二故鄉度過了七年之久。在米蘭的這段時間,司湯達讀書、旅行、欣賞音樂和畫作,并投入了寫作,《海頓、莫扎特、梅達斯太斯的生平》,《意大利繪畫史》,《羅馬、那不勒斯和佛羅倫薩》都是這一時期出版的作品。在這段時期,司湯達還積極參與意大利燒炭黨人爭取祖國自由和解放的革命斗爭。前文曾提到,共和意識在司湯達的內心根深蒂固,因此他對于燒炭黨人的斗爭持同情和支持態度。在米蘭,司湯達化名阿里戈·貝爾,白天讀書、游覽,晚上則積極參與燒炭黨人的聚會,甚至參與策劃革命活動。他的作品《羅馬、那不勒斯和佛羅倫薩》不僅是一部游記,而且是一部真實生動的社會政治見聞錄,矛頭直指奧地利統治者和教會。司湯達的行為最終惹怒了奧地利政府,1821年將他驅逐出境,并發布了通緝令。在意大利期間,司湯達結識了他一生愛得最深沉的一位戀人——梅蒂爾達·維斯孔蒂尼(Matilde Viscontini Dembowski)。這位美麗的伯爵夫人雖然身為貴族,但積極投身到燒炭黨人的斗爭中,并成為米蘭的核心成員之一。梅蒂爾達身上高貴的品質和對自由事業的忠誠與純潔,深深地吸引了司湯達。盡管梅蒂爾達從沒有接受過司湯達的愛,僅僅把他們之間的關系定義為純潔的友誼,但司湯達在回到巴黎后還對她念念不忘。我們是否可以把他于1822年出版的《論愛情》看做是對這段愛戀的永久懷念呢?
1830年,七月王朝政府派司湯達到意大利海濱城市的里亞斯特任法國領事。剛剛上任不久,奧地利政府就提出抗議,拒絕這個參與燒炭黨活動的法國人擔任外交使命。法國政府只得改變司湯達的任職,派他到羅馬教皇管轄內的城市奇維塔維基亞擔任領事,司湯達在這里開始了九年的外交生涯。這段時期是司湯達又一個創作高峰期,他的大部分小說完成于這個時期,先后完成了《紅與黑》、《帕爾馬修道院》等一批作品,開始寫作《呂西安·婁凡》(又名《紅與白》,未完成)和《拉米埃爾》。司湯達的創作熱情不斷高漲,埋頭寫作,但身體狀況每況愈下。1842年3月22日,他參加了外交部的一次官方宴會,在回家的路上,突然中風倒地,第二天離開了人世。根據他的遺愿,他的墓碑上鐫刻著:
“阿里戈·貝爾
米蘭人
寫作過
戀愛過
生活過。”
也許,這正是他一生最好的注解。
司湯達所處的時代正是法國風云變幻的時代,而他也經歷了人生的起起伏伏,對于當時社會現實和社會矛盾有切身的感受,正是這些豐富均人生經歷和他本身對自由、平等的社會理念的追求,使他的作品充滿了現實主義的魅力,亦充滿了對人性永恒主題的探討,使讀者都能夠從他的作品中獲得不同的思考,這也許就是他的作品具有恒久魅力的原因之一吧。
關于《紅與黑》
可以說《紅與黑》是司湯達最重要的作品之一,標志著他的文學創作走向了成熟,更是法國,甚至歐洲批判現實主義文學流派崛起的標志。
司湯達寫作《紅與黑》的靈感來自一則真實的案件報道:年輕的家庭教師安托萬·貝爾德與女主人米肖夫人熱烈地相愛,丑行敗露,被趕出了米肖家,隨后被介紹進入德·科爾東先生家,但又誘惑了科爾東先生的女兒,并遭到了同樣的命運。對前途的絕望和強烈的嫉妒折磨著貝爾德,失去理智的他在教堂槍殺了米肖夫人,最終被送上了斷頭臺。這起案件的始末幾乎構成了《紅與黑》的全部情節框架,但是司湯達并不單純滿足于寫出一部情節小說,而是在小說中深入地剖析了人的欲望,淋漓盡致地展現了人內心的掙扎。故事從1825年前后開始,在七月革命前夕終止,真實展現了十九世紀上半葉法國社會的大畫卷。小說中有最普通的農民、小資產者、政客、貴族、教會等等社會眾相,作者通過于連,這個出身底層的年輕人,對命運的抗爭,展現了當時的法國社會層層的矛盾糾葛:出身低微有知識的年輕人對于既定命運的抗爭,資產者對于自身社會地位的不滿,貴族和教會的狡詐和恐懼。正如司湯達在十九章中提到的:“小說是行走在大路上的一面鏡子。它映入您眼簾的,時而是湛藍的天空,時而卻是路上的泥濘。”正是通過這面鏡子,讀者仿佛穿越回了十九世紀的法國,真切地感受了一番當時“山雨欲來風滿樓”的社會狀況。 關于書名《紅與黑》的含義,必定是諸位學者研究的主題之一,眾說紛紜,沒有定論。對于筆者而言,“紅”與“黑”更像是一種矛盾,一種社會理想與社會現實的矛盾。紅色象征著即將蓬勃而出的資產階級力量,而黑色則是封建統治和教會勢力的代表,這兩種截然不同的政治理念和懸殊的社會力量的較量與抗衡,必然導致個人的命運悲劇,于連·索萊爾便是一個典型的例子。他出身低微,不甘心命運,以自己特有的方式與黑暗的社會現實抗爭。他秘密地珍藏著拿破侖的肖像,向往著拿破侖時代。在黑暗的現實面前,他要竭力進行反抗,要改變自己的地位和命運,要忍辱負重地向上爬。然而統治階級不可能給他任何機會,這種個體的、獨立的反抗,其悲劇性的結局不可避免。正像于連在最后的法庭陳述時所說:“你們所看到的我,只是一個農民,一個與他卑賤的命運抗爭的農民……他們想通過懲罰我,來讓一個階級的年輕人失去信心,因為這些年輕人出身低微,因貧窮而備受壓迫,卻有幸接受了良好教育,妄圖躋身那些有錢人引以為傲的上流社會。”盡管小說的結局是悲劇的,但不能否認的是,司湯達已經意識到封建勢力正在風雨中飄搖,它的經濟基礎已經瓦解,大革命和拿破侖時代帶來的自由和平等精神也永遠無法抹去,這同時也是司湯達內心所永恒追求的。七月革命爆發后的一天,司湯達與一位朋友熱烈交談,他說道:“您記得我們打的賭嗎?我們上一次見面時,您想方設法向我證明,我不能完成《紅與黑》。無論您承認不承認——我很抱歉,您輸了。現在,當我在巴黎街頭看到紅與黑的斗爭時,本來是可以給我的于連·索萊爾找到另一種使命的,但小說已經結束,應該開始寫第二本啦。”
《紅與黑》中的三個主要人物于連·索萊爾、德·瑞納夫人和瑪蒂爾德,在司湯達的筆下顯得真實而具有典型性。主人公于連本身就是一個矛盾體,他出身下層,卻與命運抗爭;他厭惡貴族階層的虛偽與狡詐,卻想方設法躋身上層社會;他崇拜拿破侖,一心想進入軍隊,卻羨慕一個年金十萬法郎的主教。于連的行為看似是虛偽的,但是我們不得不承認,他的內心仍然是善良的,他對謝朗神甫真心的敬仰,對德·瑞納夫人深深的愛戀,對瑪蒂爾德的愧疚,這種善良與虛偽的對立,都使我們能夠感受到他靈魂所受的折磨,也使我們深刻地體會到正是社會現實和人的欲望使“虛偽成為他的唯一武器”。
德·瑞納夫人是令人同情的悲劇人物。她的婚姻是不幸的,她的丈夫狡詐而粗魯,她不愛她的丈夫,更可悲的是她“既沒有體驗過愛情,甚至連與愛情有點相似的感情都從未見到過”。于連的出現,喚醒了她內心深處的感情,她對于連的愛純潔而真摯,毫無保留,但是她不得不面對現實的壓力和內心的煎熬。對宗教的虔誠使她的內心時時受到拷問,她對孩子的愧疚,對不可抑制的感情的自責與悔恨,都使她的愛越深,‘痛苦也越深。因此她皈依宗教也成了一種必然,她的結局愈加令人同情。
瑪蒂爾德與德·瑞那夫人性格上截然相反。她出身名門,容貌出眾,身邊的追求者對她如眾星捧月,因此她有強烈的優越感,性格傲慢。但是瑪蒂爾德頭腦聰明,相當有主見,充滿冒險精神,幻想自己是“中世紀的騎士英雄”,這使她顯得如此與眾不同。她對于連的愛更像是一種理智之愛,她覺得于連勇敢,有骨氣,與眾不同,這樣才能配得上她。然而她又覺得委身于一個仆人于心不甘,于是她的愛忽冷忽熱,反復無常。可是當她發現自己真的愛上了于連,拖著懷孕的身軀為于連奔走營救時,我們不禁為她的勇氣而感動。然而盡管瑪蒂爾德愛得大膽、熱烈,卻終究少了幾分德·瑞納夫人的溫婉與真摯。 當然,作為一部傳世經典作品,《紅與黑》值得研究和探討的地方還相當豐富。例如,對于人物心理、思想過程的層層剖析;故事情節環環相扣,高超迭起;語言平實卻有極強的表現力。這些精妙之處,讀者還可以在閱讀作品的過程中細細品味。

目次

上卷
第一章 小城
第二章 市長
第三章 窮人的福利
第四章 父與子
第五章 談判
第六章 煩惱
第七章 甄選情緣
第八章 小事件
第九章 鄉村之夜
第十章 雄心與貧困
第十一章 一夜
第十二章 出游
第十三章 鏤花長襪
第十四章 英國剪刀
第十五章 雄雞鳴
第十六章 第二天
第十七章 第一副手
第十八章 國王駕臨維利葉
第十九章 思想使人痛苦
第二十章 匿名信
第二十一章 與一家之主的對話
第二十二章 1830年的行事方式
第二十三章 為官的悲哀
第二十四章 省會
第二十五章 神學院
第二十六章 人世或富人所缺
第二十七章 人生初體驗
第二十八章 圣體瞻禮
第二十九章 第一次升遷
第三十章 野心勃勃
下 卷
第一章 鄉村樂趣
第二章 初人上層
第三章 頭幾步
第四章 侯爵府邸
第五章 敏感與虔誠的貴婦
第六章 談吐的方式
第七章 痛風病發作
第八章 哪一種勛章使人與眾不同呢
第九章 舞會
第十章 瑪格麗特王后
第十一章 年輕小姐的王國
第十二章 這會是丹東嗎
第十三章 陰謀
第十四章 一個少女的想法
第十五章 這是個陰謀嗎
第十六章 凌晨一點
第十七章 古劍
第十八章 殘忍時刻
第十九章 荒誕的歌劇
第二十章 日本花瓶
第二十一章 秘密記錄
第二十二章 爭論
第二十三章 教士、森林、自由
第二十四章 斯特拉斯堡
第二十五章 道德的職守
第二十六章 道德與愛
第二十七章 教會最好的職位
第二十八章 《曼儂·萊斯戈》
第二十九章 煩悶
第三十章 滑稽劇院包廂
第三十一章 讓她害怕
第三十二章 老虎
第三十三章 弱者的地獄
第三十四章 一個聰明人
第三十五章 風暴
第三十六章 悲傷的細節
第三十七章 塔樓
第三十八章 一個有勢力的人
第三十九章 詭計
第四十章 平靜
第四十一章 審判
第四十二章
第四十三章
第四十四章
第四十五章

書摘/試閱

維利葉小城算得上是弗朗什一孔泰地區最漂亮的城市之一了。一棟棟白屋,紅瓦搭成尖頂,一直延伸到一個小山坡上。茂密的栗子樹隨小山蜿蜒起伏。城堡下約數百步遠的地方,杜河潺潺而過。這座城堡曾是西班牙人修建的,而如今只剩殘垣斷壁。
維利葉的北面有高山蔭庇,這是汝拉山脈的一段分支。每當10月寒流襲來時,風化破碎的韋拉山頂峰便白雪皚皚。一條激流從山上奔騰而下,穿城而過,注入杜河,為大量的木鋸提供了動力。這是一種非常簡單的工業,但卻在某種程度上,使農民占大多數的小城居民日子好過了許多。但這座城市的富裕絕不僅僅靠這些簡單的鋸木廠,而是應歸功于當地生產的一種叫做繆盧茲的印花布。自從拿破侖倒臺以來,維利葉幾乎每家的門面都煥然一新了。
一進城,人們就能聽到一陣陣震耳欲聾的機器轟鳴聲,讓人頭暈腦漲。循著聲音望去,河邊有一架外形可怕的機器。這機器有二十個沉重的鐵錘,在激流的推動下高高舉起,繼而又重重落下,直砸得路面震顫。我也不知道這些鐵錘每天要生產出多少枚鐵釘。干活兒的是一些清秀的姑娘,她們把小鐵塊送到巨大的鐵錘下面,鐵塊旋即變成了釘子。這份工作看起來十分的粗笨,卻往往使第一次進入法國和瑞士邊境山區的游客們感到驚訝萬分。如果游客進城,想知道這座使行人耳朵幾乎震聾的漂亮的制釘廠是誰的,人們便會拉長語調告訴他:“咳!那可是市長先生的!”
維利葉有一條大路從杜河河邊一直延伸到小山山頂。游客只要稍作停留,十有八九會遇見一個身材高大的人,他神色匆忙,一副大人物的樣子。
一見到他,人們紛紛立即脫帽致意。這個人頭發花白,一身灰色裝扮。他得過好幾個騎士勛章,寬額頭,鷹鉤鼻,總的來說五官還算端正。初見,人們會覺得他身上既有小城市市長的尊嚴,又有四五十歲男人身上的那種吸引力。然而,巴黎來的游客馬上便會對他身上那種志得意滿而又混雜著說不出來的狹隘和缺乏創造力的神態感到反感。這時,游客終于意識到,此人的才干僅限于讓欠賬的人如期償還,而若是他欠了賬,則會盡量拖延。
他就是維利葉的市長德·瑞納先生。他邁著穩健的步伐穿過大街,進入市政廳,在游客眼前消失了。若這位游客繼續閑逛,前行一百步,他會發現一幢外觀相當漂亮的房子,透過與之相連的一道鐵柵欄,還會發現一片美麗的花園。遠處,勃艮第的群山構成了地平線,令人賞心悅目。這美麗的景色倒使游客忘記了初進城時令人窒息的斤斤計較的銅臭氣。
聽人們說,這座房子是德·瑞納先生的。這座方石砌筑的漂亮房子剛建成不久,全是靠市長先生開辦的制釘廠獲得的可觀利潤修建的。據說,他祖上是西班牙一個古老的家族,人們甚至斷言早在路易十四征服勃艮第之前就已定居此地了。
自從1815年起,他就羞于再做工廠主,因為正是1815年他當上了維利葉市長。市長先生家里這座美麗的花園有好幾層,每層都有護墻,直伸到杜河岸邊。這也正是對德·瑞納先生悉心經營鋼鐵生意的回報。
在法國,別指望能看到環繞萊比錫、法蘭克福、紐倫堡等德國工業城市周圍那種景色迷人的花園。在弗朗什一孔泰,哪戶人家越是砌圍墻,越是往自家產業上一層層地堆石頭,越是有權獲得街坊四鄰的尊敬。德·瑞納先生的花園里便是圍墻層疊,尤其是里面有幾小塊地,是他花了大價錢買下的,這就更令人贊賞羨慕了。例如,杜河邊上的那個鋸木廠占據了突出的位置,當你走進維利葉時,一定對它印象深刻。你一定注意到屋頂一塊木板上用大號字寫著“索萊爾”這姓。但這塊六年前鋸木廠的土地,此刻已經修建起了德·瑞納先生第四座平臺花園的護墻了。
盡管市長先生高傲,也不得不屈尊央求老索萊爾,這個既冷酷又執拗的農民;他花費了不少金閃閃的金路易,老索萊爾才同意把他的工廠搬到別處。至于那條驅動鋸子的公共水道,德·瑞納先生則是利用了他在巴黎的聲譽,使其改了道。這個恩惠則是182×年選舉之后給予他的。
德·瑞納先生用位于杜河下游五百尺處的四阿爾邦土地換取了索萊爾那塊只有一阿爾邦的土地。盡管這一段位置非常適合索萊爾老爹——自從他發財之后,人們就這樣稱呼他——經營松木板生意,但是他還是有辦法利用他鄰居的急不可耐和對土地的占有欲,敲了他六千法郎。
果然,這筆交易受到當地一些有識之士的批評。一次,那是四年后的一個星期天,德·瑞納先生穿著市長禮服從教堂回來,路上遠遠望見老索萊爾帶著三個兒子,正笑著看他呢。這一笑,使市長先生意識到自己吃了虧。此后他便一直想,他原本可以更便宜地買到那塊地。
在維利葉,要想贏得大家的尊重,最重要的是多修建護墻,但萬不可使用每年春天經由汝拉山口去巴黎的工匠從意大利帶來的式樣。因為這樣的創新會給魯莽的業主帶來標新立異的永久壞名聲,在那些左右弗朗什一孔泰地區民意的明智而謹慎的人眼中,這種壞名聲永遠也甩不掉了。
事實上,這些明智之士在當地施行著最令人厭惡的專制。正是由于這個丑惡的字眼兒,對于那些曾在被稱為偉大共和國的巴黎生活過的人們來說,小城市里的日子簡直難以忍受。輿論專橫,那是怎樣一種輿論啊!在法國的小城市和在美利堅合眾國一樣,都愚不可及。P3-5

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 115
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天