TOP
0
0
【簡體曬書區】 單本79折,5本7折,活動好評延長至5/31,趕緊把握這一波!
英詩的境界(簡體書)
滿額折

英詩的境界(簡體書)

人民幣定價:28 元
定  價:NT$ 168 元
優惠價:87146
絕版無法訂購
相關商品
商品簡介
名人/編輯推薦
目次
書摘/試閱

商品簡介

《中學圖書館文庫:英詩的境界》是我國著名的詩人、翻譯家、教授、英國文學研究專家王佐良(1916—1995)先生的一本小書。王佐良與卞之琳、馮至、穆旦、袁可嘉等同屬二十世紀三四十年代的西南聯大師生群,接受了現代詩歌洗禮。

名人/編輯推薦

《中學圖書館文庫:英詩的境界》為《中學圖書館文庫》之一,由王佐良著。《中學圖書館文庫:英詩的境界》正是在十余則專欄文章的基礎上重新編訂而成。

《英詩的境界》是我國著名的詩人、翻譯家、教授、英國文學研究專家王佐良(1916-1995)先生的一本小書。王佐良與卞之琳、馮至、穆旦、袁可嘉等同屬二十世紀三四十年代的西南聯大師生群,接受了現代詩歌洗禮。他1939年畢業于西南聯合大學外語系(原清華大學外語系),留校任教,1947年赴英國牛津大學攻讀英國文學研究生。1949年回國后,歷任北京外國語學院教授、英語系主任、副院長,從事文化交流和文學研究工作,不僅在翻譯方面,而且在評價和介紹外國詩歌方面不遺余力,對新中國的英語教學和英文翻譯做出很大貢獻。
80年代末,王佐良開始參與主持編寫五卷本的英國文學史,同時發愿要為中國學生和詩歌愛好者寫一部英國詩史,日后陸續出版有《英國20世紀文學史》、《英國散文的流變》、《英國浪漫主義詩歌史》、《英國詩史》等多部專著,皆是內容充實、語言通暢、傳布甚廣的佳作。王佐良一直強調,撰寫文學史,離不開對經典作家、作品的選擇和介紹,與其枯燥乏味地陳述事實、理論,不如讓讀者更多地面對原作,增加直接體驗的機會。但也不能忽視了賞析和點評,只有甄別習見,貼近文本,才能真正恰切、精到地使人明了這些文學作品的價值所在。因此,在研究寫作的過程中,他把自己放在一個普通詩歌愛好者的位置上,又重讀了不少英詩,寫了大量筆記,從單篇欣賞到整個詩人的評論都有,不求全面,長短也無定規,旨在傳達會有心得的韻味。這些專著之余的筆記素材稍事整理后,連載在1987年的《讀書》雜志“讀詩隨筆”專欄,刊出之后,因其靈巧而言之有物,頗受讀者喜愛。
《英詩的境界》正是在此十余則專欄文章的基礎上重新編訂而成。書中收錄三十一篇作者談論英國詩人、作品的散文,所涉范圍很廣,從中古民謠到17世紀的彌爾頓、蒲柏,從浪漫主義的布萊克、華茲華斯、拜倫、雪萊、濟慈到世紀之交的哈代、葉芝,也包括艾略特、奧登等典型的運用現代派手法寫作的作家,但全書并非教科書般面面俱到,例如喬叟、莎士比亞等大家并未涉及,因為作者的本意并非要撰寫一部系統的學術著作,而是希望能以寫意和點睛的筆法來傳達詩意,有話即長,無話即短,盡量避免學院或文學家圈子里的名詞、術語,卻也不怕暴露自己的偏愛、激情,把讀者當作一個知心朋友,希望讀者能有耐心傾聽他常年浸泡在英語詩歌世界中所收獲的心得。
1991年本書收入由三聯書店推出的“讀書文叢”,1998年又收入“三聯精選”第一輯。此次收入“中學圖書館文庫”,希望它繼續成為讀者朋友了解英語文學的一扇窗口,透過它,可以提升英文素養,領略詩藝魅力,窺見詩歌語言所呈現的豐富的情感和精神世界。
生活·讀者·新知三聯書店編輯部
2012年3月

目次


中古民謠
斯賓塞(一五五二——一五九九)
彌爾頓(一六○八——一六七四)
蒲柏(一六八八——一七四四)
安德魯?馬伏爾(一六二一六七八)
托馬斯?格雷(一七一六——一七七一)
布萊克(一七五七——一八三二)
華茲華斯(一七七○——一八五○)
司各特(一七七一——一八三二)
拜倫(一七八八——一八二四)
雪萊(一七九二——一八二二)
濟慈(一七九五——一八二一)
哈代(一八四○——一九二八)
霍思曼(一八五九——一九三六)
葉芝(一八六五——一九三九)
繆亞(一八八七——一九五九)
艾略特(一八八八——一九六五)
麥克迪爾米德(一八九二——一九七八)
歐文(一八九三——一九一八)
燕卜蓀(一九○六——一九八四)
奧登(一九○七——一九七三)
司班德(一九○九——一九九五)
R.S.托馬斯(一九一三——二○○○)
拉金(一九二二——一九八五)
瓊生(一五七三——一六三七)
蘭陀(一七七五——一八六四)
莫里斯(一八三四——一八九六)
格瑞夫斯(一八九五——一九八五)
麥克尼斯(一九○七——一九六四)
紹萊?麥克林(一九——一九九六)
顯默斯?希尼(一九三九——)

書摘/試閱



馬伏爾是政治上的活躍人物,做過彌爾頓在革命政府里任拉丁書記時的助手,寫詩歌頌過克倫威爾,然而王政復辟后卻未受追捕,反而當了議員,他也不改本色,替彌爾頓辯護,對朝政譏刺,鋒芒及于國王查理二世本人。
他寫詩不多,但有少數作品至今傳誦,特別是《致他的嬌羞的女友》與《花園》兩首。
《致他的嬌羞的女友》是情詩,然而又寫得如何不同尋常!為了表示愛情的長久,把《圣經》里的洪水、遼遠的印度、歷史上的大帝國等等都扯了進來,對愛人的身體的贊美也是愿意“用一百個年頭來……凝視你的娥眉,用二百年來膜拜你的酥胸”,而用了這無限擴大的“氣派”,卻只為點出青春在15l快消逝,而一旦逝去,則前面只有。一片永恒的沙漠”。因此力姑娘去掉貞女的矜持,而要全力投入戀愛——不是慢吞吞地盈文爾雅地愛,而要像“烈火”,像“食肉的猛禽”,“把時間立刻吞掉”,“通過粗暴的廝打把我們的歡樂/從生活的兩扇鐵門中間扯過”。如果說,這詩的前半寫得有點俏皮,到了后半則是完全認真的。前面是時間、空間的大擴張,后面則是突然縮小到火熱的情欲一點上。所謂“玄學派”,實際上是最入世的。多恩如此,馬伏爾也如此。
《花園》一詩屬于牧歌(Pastoral)類,寫的是理想世界。詩人感到在人世追逐榮名實在不如隱居花園,后來憑想象進入了一個無憂的伊甸園。但是中間經過若干層次,一層比一層更純凈,更自在,直到超脫凡塵,而他的伊甸園又不同于《圣經》上的伊甸園,其中并無夏娃出現,也就沒有“原罪”的威脅。然而詩人又知道希冀。超出凡人的部分,是妄想”,所以最后一節又回到一種中層境界,安于“用碧草與鮮花來計算”時間的人世的普通花園。
詩人拿來與塵世的五顏六色相對比的是綠色,這是他的主要象征,一則云“不論是白的,還是紅的,看來/總不及這可愛的綠色那么昵愛”,再則云:
Annihilating all that’s made
To agreen Thought in a green Shade.
把一切凡是造出來的,都化為虛妄,
變成綠蔭中的一個綠色的思想。
(楊周翰譯文)這可能是馬伏爾全部詩作里最有名的兩行,也是歷代學者和批評家絞盡腦汁力圖闡明的兩行。比較可取的解釋是兩種:1?把全部物質世界化為非物質的,2.與綠色思想相比,物質世界毫無價值。不論如何解釋,這兩行體現了作者在藝術上的精心,上行用了annihilate(消滅)這個厲害的詞,下行又重復green(綠)兩次,而且兩行出現在全節之末,更使這兩行突出地受到注意,此外用green Shade之實來調劑green Thought之虛,也使我們看清富于形象的詩怎樣大異于長于邏輯思維的哲理文章。

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 146
絕版無法訂購