TOP
0
0
【簡體曬書區】 單本79折,5本7折,活動好評延長至5/31,趕緊把握這一波!
語言接觸和文化互動:漢譯佛經詞彙的生成與演變研究(簡體書)
滿額折

語言接觸和文化互動:漢譯佛經詞彙的生成與演變研究(簡體書)

人民幣定價:38 元
定  價:NT$ 228 元
優惠價:87198
絕版無法訂購
相關商品
商品簡介
目次

商品簡介

《語言接觸和文化互動:漢譯佛經詞匯的生成與演變研究》以漢譯佛經史上的重要翻譯作品——支謙譯經——的復音詞為研究對象,從語言接觸和文化互動的角度,具體、深入地考察了漢譯佛經詞匯的生成與演變,作者楊同軍并就因此而形成的漢譯佛經語言對漢語詞匯發展的影響作了探討,對漢語詞典的編纂也提出了參考性意見。

目次

緒論
第一節 選題的緣起
第二節 本書所運用的主要研究方法和理論
第三節 本書判定複音詞的理論依據與有關說明
第一章 早期漢梵語言、文化接觸與漢譯佛經的出現
第一節 “浮屠、桑門、伊蒲塞”諸詞在早期中土文獻和漢譯佛經中的表現
第二節 早期漢梵語言、文化接觸與漢譯佛經的出現
第二章 支謙譯經在漢譯佛經史和漢語研究史上的重要作用
第一節 支謙譯經基本情況介紹
第二節 支謙譯經在漢譯佛經史上的重要作用
第三節 支謙譯經在漢語研究史上的重要作用
第三章 支謙譯經複音詞的詞彙構成
第一節 普通詞語
第二節 佛教詞語
第三節 專名詞語
第四節 支謙譯經複音詞的詞彙構成分析
第四章 支謙譯經複音詞的歷史來源
第一節 承繼先秦時代的複音詞
第二節 承繼西漢時代的複音詞
第三節 承繼東漢時代的複音詞
第四節 反映三國時代的複音詞
第五節 支謙譯經複音詞的歷史來源分析
第五章 支謙譯經複音詞的生成特點舉要
第一節 支謙譯經複音詞的音節分布特點
第二節 支謙譯經複音詞中的詞法模式詞
第三節 支謙譯經複音詞中的一些詞彙場
第四節 支謙譯經專名複音詞中的一名多譯
第五節 支謙譯經複音詞中較長的佛的名號詞語
第六節 支謙譯經複音詞中一例女人名的奇特譯法
第七節 支謙譯經複音詞中灌注了佛教詞義的先秦詞語
第六章 支謙譯經複音詞語的佛教化和本土化演變例釋
第一節 “居士”的梵化和漢化
第二節 “上首”的佛教語源及其在漢地的引申
第三節 “色貌”的佛源和漢化
第四節 “精舍”的漢、梵語源及其發展
第五節 佛教語“五逆”向中土詞“忤逆”的轉化
第六節 佛經中“悲音(聲)、悲哀音、悲鳴、哀音、哀聲、哀鳴”表美妙音在漢譯佛經中的表現及其中土詞源解
第七節 “縛礙”成詞的佛教淵源
第八節 “色力”與“得色得力”佛源解
第九節 “作業、作孽”的佛教化和本土化演變
第七章 支謙譯經複音詞語考釋
第八章 結語
主要參考文獻
主要引用語料
後記

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 198
絕版無法訂購

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區