TOP
0
0
【簡體曬書區】 單本79折,5本7折,活動好評延長至5/31,趕緊把握這一波!
源氏物語(全二冊)(簡體書)
滿額折

源氏物語(全二冊)(簡體書)

人民幣定價:45 元
定價
:NT$ 270 元
優惠價
87235
領券後再享88折
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
可得紅利積點:7 點
相關商品
商品簡介
作者簡介
目次
書摘/試閱

商品簡介

《源氏物語》在藝術上是一部有很大成就的作品。它開闢了物語文學的新道路,使日本古典現實主義文學達到一個新的高峰。這部作品是以源氏及其岳父在大臣為代表的皇室一派同以弘徽女禦及其父右大臣為代表的皇室外戚一派之間的權力鬥爭為主線,通過源氏的生活經歷和愛情故事,描寫當時貴族社會政治的腐敗、生活的奢侈和一夫多妻制下婦女的悲慘命運。比較完整地反映了平安王朝貴族階級各方面的生活。故事涉及4個朝代,歷時80餘年,出場人物400餘人。小說對這些人物描寫的細緻入微,表現了各自的性格特色和複雜的心理。《源氏物語》以散文為主,插入近800首和歌,歌與文融為一體,行文典雅,筆意纏錦,富有日本民族古雅的風格。

作者簡介

紫式部(973?~1014?)又稱紫珠,平安時代中期女性作家,和歌作家。中古三十六歌仙之一。“式部”源于她父親的官名“式部丞”,“紫”源自《源氏物語》。
譯者簡介:
鄭民欽,1946年生人,福建福州人,和歌研究專家。北京大學日本研究中心特約研究員,中國日本文學研究會理事。1991年加入中國作家協會。著有專著《日本和歌俳句史》、《顫動著時代痛苦的心靈》,譯著《孔子》([日]井上靖著)、《性的人》([日]大江健三郎著)、《東京人》([日]川端康成著)等。

目次

序一
序二
第一回 桐壺
第二回 帚木
第三回 空蟬
第四回 夕顏
第五回 若紫
第六回 末摘花
第七回 紅葉賀
第八回 花宴
第九回 葵上
第十回 楊桐
第十一回 花散裡
第十二回 須磨
第十三回 明石
第十四回 航標
第十五回 蓬生
第十六回 關屋
第十七回 賽畫
第十八回 松風
第十九回 薄雲
第二十回 朝顏
第二十一回 少女
第二十二回 玉矍
第二十三回 鶯初啼
第二十四回 蝴蝶
第二十五回 螢
第二十六回 常夏
第二十七回 篝火
第二十八回 狂風
第二十九回 行幸
第三十回 蘭花
第三十一回 真木柱
第三十二回 梅枝
第三十三回 紫藤枝梢葉
第三十四回 新菜(上)
第三十四回 新菜(下)
第三十五回 柏木
第三十六回 橫笛
第三十七回 鈴蟲
第三十八回 夕霧
第三十九回 法事
第四十回 方士
第四十一回 雲隱
第四十二回 旬兵部卿親王
第四十三回 紅梅
第四十四回 竹河
第四十五回 橋姬
第四十六回 柯樹下
第四十七回 總角
第四十八回 早蕨
第四十九回 寄生木
第五十回 東屋
第五十一回 浮舟
第五十二回 蜉蝣
第五十三回 習作
第五十四回 夢浮橋
譯後記

書摘/試閱

第一回 桐壺
本回寫源氏從出生到十二歲之事。
昔時某天皇時代,後宮女禦、更衣妃嬪中女禦地位最高,依次為更衣、尚侍、典侍、掌侍、命婦等。延喜時代,女禦五人,更衣十九人。等妃嬪眾多。其中一更衣,出身並非十分高貴,女禦一般為內親王、親王、攝關、大臣的女兒,更衣一般為納言等家庭出身的女兒。卻深蒙天皇寵愛。先前入宮的幾位妃子,自恃出身高貴,以為恩寵非己莫屬,卻見皇上獨寵這位更衣,便心生嫉妒,詆毀中傷。與她地位相同,或者家庭出身比她低微的更衣自知無力爭寵,更是憂怨抱恨。這位更衣朝夕侍候皇上,夜夜侍寢,其他妃嬪耳聞目睹,不禁妒火中燒,群起而攻之。大概是積怨太深的緣故,這位更衣憂戚寡歡,心緒鬱結,終於成疾,遂經常回娘家調養。皇上見此,越發捨不得,更是憐愛,寵倖有加。縱然眾高官非議,皇上不以為然,依然一味鍾情嬌縱。這種做法定不能垂范於世。
朝中高官大臣無可奈何,側目而視,私下議論道:“如此專寵,實難容忍。唐朝亦皆因此事,終釀成天下大亂。”內宮之事,很快傳遍民間,百姓怨聲沸騰,對這位更衣憂懼怨恨,以為將來難免發生楊貴妃那樣的禍害。更衣身處此境,痛苦不堪,只是依賴皇上對自己的寵愛,在宮中謹慎度日。
這更衣的父親官至大納言大納言,律令制下,太政官的次官,僅次於右大臣。,已經去世,母親為大納言正夫人,也是出身名門望族,看到人家閨女雙親俱全,榮華富貴,便一心指望自己的女兒不能遜色,於是每逢參加禮儀典式,總要悉心準備,以不失體面。只可惜時過境遷,朝中無重臣庇護自己,倘有萬一,發生意外之事,勢必孤立無助,想來不免心神不安。
也許是前世緣深的緣故吧,這更衣生下一個冰清玉潔、絕妙無雙的皇子。天皇得知後,急欲相見,趕快叫人抱進宮來,果然面目清秀,十分可愛。
太子是右大臣之女弘徽殿女禦所生,也有母家外戚重臣的背景,自然成為儲君,備受世人尊敬愛戴。但是因為他的相貌不如這小皇子清秀俊美,所以皇上對他只是作為長子、即未來的皇太子身份予以珍愛,而對於小皇子,卻如私人秘寶,視若掌上明珠,無比寵愛。
小皇子的母親是更衣,按其身份,原本就無須像普通朝廷女官那樣服侍皇上日常起居,但由於集寵愛於一身,而且本人品格高貴典雅,皇上不顧眾議,一味將其置於身邊,每逢管弦之樂等盛會,也總是首先宣她進殿。有時侍寢,早上晚起,皇上不讓她回自己的宮室去,因此白天也侍奉左右。如此日夜服侍,不合其更衣身份,顯得稍低一些。但自從生下皇子以後,皇上對她明顯越發看重,這使得大皇子的母親弘徽殿女禦心生疑慮,擔心有朝一日說不定皇上會把這個小皇子立為太子。
弘徽殿女禦最早進宮,況且生男育女,自然深得皇上寵愛,其他妃子莫與能比。皇上也唯對她的苦惱怨言於心不安,不敢漠然置之。
更衣雖然深受皇恩,但宮中對她貶損者、刁難者甚多。她身體衰弱,又無強大的外戚背景,皇上越是寵愛,她越苦悶驚懼。
更衣居住的宮院叫桐壺。要前往皇上居住的清涼殿,必須穿過其他幾位女禦、更衣宮院外面的走廊。她不斷來來去去,眾妃嬪看在眼裡,嫉妒生怨,也是情有可原。有時更衣應召過往十分頻繁的時候,她們故意使壞,在板橋板橋,從走廊到院子搭的木板橋,可隨時拆除。、走廊上放些污穢的東西,把前來接送桐壺更衣的宮女的衣裙弄髒。有時她們互相串通,把更衣必經之路走廊的門上鎖,不讓經過,惡意為難。諸如此類,不一而足,使得桐壺更衣蒙羞含辱,痛苦不堪。皇上聞之,對桐壺更衣更加憐愛,便讓住在清涼殿后面後涼殿的更衣搬到別處,把這間房作為桐壺更衣上殿時的休息室。那個被迫搬走的更衣對桐壺更衣更是恨得咬牙切齒。
小皇子三歲時,舉行穿褲裙儀式。兒童第一次穿褲裙的儀式。初為三歲,後也可在五歲、七歲舉行。其盛大隆重的排場絕不亞于大皇子當年,所需物品盡出自內藏寮內藏寮,保管財寶的機構,由中務省管轄。和納殿納殿,收藏保管歷代宮廷用品以及各諸侯國進貢物品的地方。,極盡鋪張豪華。這自然引起世人的責難,不過看到小皇子出落得如此可愛俊麗,眉清目秀,風儀秀整,眾人皆驚,以為世間無雙,於是嫉妒之聲漸消。連那些見多識廣者也對他的美貌瞠目結舌,大為驚歎:“竟有如此玉人降臨人間!”
這一年夏天,不料禦息所禦息所,對皇上特別寵愛的女禦、更衣或者生男育女的女禦、更衣的稱呼。桐壺更衣覺得身體不適,便想乞假回娘家休養,未獲皇上恩准。她平時就多病,皇上已經習慣,所以不大在意,說道:“就在宮裡休養一段時間,看情形再說吧。”但更衣病情日益嚴重,不過五六天的時間,身體已極度衰弱。更衣的母親向皇上哭訴乞假回家,方獲恩准。然而,不知什麼神差鬼使,更衣竟然決定把小皇子留在宮中,自己獨自悄然離去。皇上見事已如此,不再挽留,卻又礙於身份,不能親送出宮,心中無限淒涼。更衣本是花容月貌,如今面黃肌瘦,與皇上臨別之際,柔腸百轉,卻默默無言。皇上見其奄奄一息,頓覺前世來生一片渺茫,雙眼垂淚,回憶前情,重申盟誓。但更衣連說話的力氣都沒有,兩眼無神,四肢癱軟,昏昏沉沉地躺著。皇上覺得大勢已去,遂出去下旨以輦車送其出宮,但當他回到更衣的臥室裡後,又改變主意,不讓她出宮。
他對更衣說道:“你我已經盟誓,大限到時,雙雙同行。現在你不會舍我獨去吧。”
更衣聞此,深感皇上情重如山,無限淒迷,看著皇上,斷斷續續吟詠道:
大限終臨悲長別,
身雖戀世命願去。吟畢,接著說道“早知今日……”無奈上氣不接下氣,雖然似乎還有話要說,但已經力竭氣衰,痛苦不堪。皇上意欲留她在身邊,觀其病狀,但此時左右奏道:“那邊的祈禱今日開始,高僧也已約請,定於今晚開始……”催促更衣動身。皇上無奈,依依不捨,但也只好同意更衣出宮回娘家去。
更衣出宮以後,皇上悲痛難當,無法入睡,只覺長夜漫漫,憂心如焚。派去探詢情況的使者也遲遲未歸,皇上更是坐立不安。
再說使者來到更衣娘家,只聽見裡面一片悲慟痛哭之聲,家人告訴他:“夜半過後就去世了。”使者垂頭喪氣,急忙奔回宮中,稟奏皇上。
皇上聞之,心如刀絞,獨閉一室,枯坐無言,神情恍惚。
小皇子天真可愛,雖欲留在身邊,但母親死後服喪期間依然留在宮中,古無先例,只得讓他回到外家。然小皇子年幼無知,看見宮女傷心哭泣、父皇淚流滿面,只覺得奇怪,不知道發生了什麼大事。尋常父母子女的別離就已是悲傷之事,更何況如今的生離死別!
然而,不論多麼悲傷,終歸要按照喪禮進行火葬。更衣之母泣不成聲,哀號道:“讓我和女兒一起化作灰煙吧!”她迫切希望,終於勉強乘上送喪侍女的車子,一同來到愛宕火葬場,看到莊嚴肅穆的送葬會場,她肝腸寸斷,說道:“看此遺骸,總覺得她還活著,只有真正看見她化為灰煙,我才相信她真的已經離開人世了。”話雖顯得理智,心卻悲切難耐,差一點從車上跌落下來,幸虧眾侍女相扶。侍女們說“早就擔心會這個樣子”。
這時,宮中派遣的欽差來到火葬場,宣讀聖旨:追贈更衣三位。更衣多為五位,少有四位,極個別的升為三位,與女禦同級。女禦相當於三位。這道聖旨又讓更衣之母悲從心來。皇上在桐壺更衣生前未能擢升其為女禦,甚覺抱歉,所以在她死後追贈爵位。這追封又引起後宮的嫉恨。然而,明辨事理者都認為,桐壺更衣容貌姣美,風清雅致,心地善良,性格溫和,無可指責。只因寵愛一身,以致遭人嫉妒怨恨。如今更衣已成故人,天皇身邊的女官們回想她人品優秀,溫厚仁愛,都不勝惋惜。“生前覺可恨,死後猶思念。”這首古歌吟詠的大概就是這種情境吧。
寵妃死後,每逢七七法事,皇上都要派人前往弔唁,撫慰優厚。不覺光陰荏苒,皇上無限寂寞,悲情不減,絕不宣召別的女禦、更衣侍寢,朝夕以淚洗面。身邊侍臣見此光景,也都心酸憂傷,淚眼悲秋。只是弘徽殿女禦等人依然對桐壺更衣懷恨在心,她們說道:“人都死了,還這麼教人不痛快,這樣的寵愛也太少見了。”雖然有大皇子在自己身邊,但皇上對小皇子一直難以忘懷,時常派親信女官以及孩子的乳母前去外家探詢小皇子的近況。
深秋時節,一日黃昏,朔風驟起,寒氣襲人。皇上追昔撫今,倍覺思念,遂派韌負命婦衛門府負責警衛皇宮外門,其長官稱督,次官稱佐。衛門府又稱韌負司,其佐也稱韌負佐。命婦是五位以上女官的稱呼。韌負命婦,以其父親或丈夫的官職冠以前頭的命婦。去外家探望。桂月初上,夜色優美,命婦驅車前去。命婦去後,皇上望月凝神,陷入沉思。先前如此月夜良宵,多有絲竹管弦之樂,更衣則纖手彈琴,金聲玉振,時而酬和吟詩,勝人一籌。其音容笑貌,宛若浮現眼前,幻影縈繞,不肯離去。但是,幻影即使再逼真,也終歸是幻影,不如現實之瞬間。
韌負命婦抵達外家,車入門內,就看到景象淒涼。大納言去世之後,這宅院由其遺孀居住,女兒在世時,還經常維修,維持門面。愛女一去,母親日夜傷心,悲哀啜泣,無心修整,因此庭院野草荒蕪,樹葉凋零,兼之秋風蕭瑟,更顯得冷清蕭索。唯有那一輪秋月,透過茂密的雜草,把月光照射進正屋裡。
命婦在正殿的南面下車,驅入宅內,會見母君,悲從中來,一時哽咽無語。良久,母君方開口道:“妾身苟且,薄命偷生於世。誠蒙聖慮,有勞大駕,冒霜犯露,賁臨蓬門,不勝慚愧之至。”言畢,潸然淚下。命婦答道:“前日典侍來此,回宮後稟奏皇上,言此間景象令人傷心,肝腸痛斷。我等愚鈍之人,今親眼目睹,亦覺不勝悽楚。”片刻,命婦乃傳達聖旨:“皇上說:‘當初時常如覺夢中,現雖逐漸平靜下來,卻仍無法從夢中醒來。不知如何是好,無人可以與聞。為此,擬請太君秘來宮中一行,不知可否?且長期未見小皇子,甚為掛念。他終日身處依然悲痛傷心的眾人之中,亦覺可憐,故著其早日回宮,亦請太君前來為盼。’皇上說這番話時,唏噓涕泣,斷斷續續,而且還深恐別人說他懦弱,不得不多方注意,見此情景,實為難受。因此未及聽完,便告辭退出。”命婦言畢,便呈上皇上手書。母君說道:“近來終日流淚,老眼昏花,今蒙聖言宸翰,頓生光輝。”便展書拜讀:
本思時光流逝,悲傷隨之漸減,不意哀切之情與日月俱增,真乃無奈。幼子近日如何?想念殊深。此子無緣由雙親共同撫養,實為憾事。今請視此子為亡人之遺念,偕同進宮,托與照料。
宸翰情辭懇切,還附有和歌一首:
宮城野上聞秋風,
唯思凝露胡枝子。宮城野,地名,今仙台市郊外,是著名的胡枝子觀賞地。這首和歌採用比喻的手法,以“宮城野”比喻宮中,“胡枝子”比喻小皇子,“露珠”比喻淚水。聽見秋風吹過宮城野的聲音,首先就會想到胡枝子的枝頭上會凝結露珠,在宮中一想起小皇子,就不禁潸然淚下。
母君淚如泉湧,淚眼模糊,未能細讀。頃刻,她說道:“妾身苟活至今,何等痛苦,竟連高砂之松亦覺意外,高砂之松,比喻長壽之物,意為自己居然活到今天,連長壽的松樹都覺得意外,實在羞愧。實感羞愧。九重宮闕,豈敢妄想?屢蒙聖恩,誠惶誠恐,銘感於衷,然實不敢從命。唯見小皇子雖然年幼,卻十分聰穎,諒思念父皇,近日似有急欲進宮之狀。妾身知其情堪憫,此事懇請代為啟奏。妾身薄命,亡夫喪女,不祥之地,豈能留小皇子久居,恐悚不安……”

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 235
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區