TOP
0
0
【簡體曬書區】 單本79折,5本7折,活動好評延長至5/31,趕緊把握這一波!
科學翻譯學(簡體書)
滿額折

科學翻譯學(簡體書)

人民幣定價:26 元
定  價:NT$ 156 元
優惠價:87136
絕版無法訂購
相關商品
商品簡介
作者簡介
目次

商品簡介

本書通過共性研究揭示了翻譯的共性,在此基礎上,構建了科學翻譯的理論與實踐研究體系——基本策略(翻譯策略、全譯策略、變譯策略和術語翻譯)、基本理論(科學翻譯的本質、分類、內在規律、原則、標準體系、過程機制及中樞單位)和應用理論(科學翻譯藝術與教學、機器翻譯研究、科學翻譯批評、科學詞典編譯及漢譯術語規範等)。本書版本采用中國對外翻譯出版公司2004年版。

作者簡介

黃忠廉(1965-),黑龍江大學教授。

目次

序章
一、科學翻譯
(一)以傳達科學信息為主
(二)翻譯活動
二、科學翻譯學
(一)科學翻譯基本策略
(二)科學翻譯史簡述
(三)科學翻譯學基本理論
(四)科學翻譯學應用理論研究
三、科學翻譯學系統的建構
第一章 基本策略
第一節 翻譯策略
第二節 全譯策略
一、全譯策略:直譯+意譯
二、增減策略
三、轉換策略
四、分合策略
第三節 變譯策略
一、變譯策略:變通+(全譯)
二、增的策略
三、減的策略
四、編的策略
五、述的策略
六、縮的策略
七、并的策略
八、改的策略
九、仿的策略
第四節 術語翻譯
一、術語的特點
二、術語翻譯方法
第二章 歷史研究
第一節 國內科學翻譯簡史
一、人工翻譯
二、機譯研究
第二節 國外科學翻譯簡史
一、人工翻譯
二、機譯研究
第三章 基本理論
第一節 科學翻譯的本質
一、科學語言與日常語言
二、科學語言與文學語言
三、科學翻譯的特徵
四、科學翻譯的本質屬性
五、科學翻譯的定義
第二節 科學翻譯的分類
一、分類原則
二、一級分類:二分與多分
三、多級分類:細分與跨類
四、分類的作用
第三節 科學翻譯內在規律
一、翻譯相似律
二、相似的原因
三、相似的類型
四、相似律結構
第四節 科學翻譯三大原則
一、語用價值第一原則
二、語里意義第二原則
三、語表形式第三原則
第五節 科學翻譯標準體系
一、“等X”翻譯標準觀的動搖
二、一元標準
三、兩個層面
四、三維測度
五、標準體系
第六節 科學翻譯過程機制
一、微觀過程機制
二、宏觀過程機制
第七節 科學翻譯中樞單位
一、翻譯單位
二、全譯:以小句為中樞單位
三、變譯:以句群為中樞單位
第四章 應用理論
第一節 科學翻譯藝術
第二節 科學翻譯教學
一、科學翻譯人才需要培養
二、科學翻譯教學的類型
三、科學翻譯課程的設置
四、教材編寫
五、師資培養
六、科學翻譯教學原則
七、科學翻譯教學方法
第三節 機器翻譯研究
一、機譯系統的組成與流程
二、三種機譯方法
三、口語機譯
四、機器輔助翻譯系統
五、翻譯工作站
六、機譯的用途與未來
第四節 科學翻譯評論
一、科學翻譯需要評論
二、科學翻譯評論的類型
三、科學翻譯多角評論方法
第五節 科學詞典譯編
一、雙語專科詞典及其分類
二、科學詞典譯編的原則
三、科學詞典的譯編方法
第六節 漢譯術語規範
一、漢譯術語規範
二、術語翻譯的現狀
三、術語規範的原則
四、術語規範的方法
結論
參考文獻
附錄一 科學翻譯學關鍵詞索引
附錄二 國內外科學翻譯大事記
附錄三 科學翻譯研究要目索引

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 136
絕版無法訂購

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區