TOP
0
0
【簡體曬書節】 單本79折,5本7折,優惠只到5/31,點擊此處看更多!
英語專業八級備考指南.翻譯分冊(簡體書)
滿額折

英語專業八級備考指南.翻譯分冊(簡體書)

商品資訊

人民幣定價:18.9 元
定價
:NT$ 113 元
優惠價
8798
領券後再享88折起
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
可得紅利積點:2 點
相關商品
商品簡介
目次

商品簡介

八級考試的翻譯部分由漢譯英和英譯漢兩種題型組成。根據新大綱的要求,考生要在60分鐘內將一段由150個漢字組成的段落翻譯成英語,并將一段由150個英語單詞組成的段落翻譯成漢語。從歷年的八級考試情況來看,翻譯是考生普遍感到難度比較大的一個部分,究其原因,主要是由于平時翻譯課時有限,導致考生缺乏足夠的訓練,又并未掌握應有的翻譯技巧和方法,因此翻譯能力很難有較大提高。編者針中關于高校英語專業高年級的學生以及準備參加全國高校英語專業八級考試的學生的實際情況,并結合新的《高校英語專業八級考試大綱》(2004年2月版)對翻譯的新要求,編寫了這本《英語專業八級備考指南。翻譯分冊》,旨在幫助廣大考生熟悉翻譯技巧,提高翻譯能力,爭取在考試中獲得理想的成績。
本書共分五個部分,每部分內容如下:
第一部分主要介紹新的《高校英語專業八級考試大綱》(2004年2月版)中關于高校英語專業八級考試翻譯部分的測試目的、要求、題型以及評分等級,并將新大綱和舊大綱對翻譯測試部分的要求作了簡要的對比和說明。
第二部分以八級考試翻譯測試應試為目的,簡要介紹了在英漢互譯過程中經常使用的、有助于提高考生翻譯能力的翻譯技巧和方法。
第三部分主要針對八級考試翻譯測試中的常見問題進行簡要說明,并分析問題的原因。
第四部分就歷年八級考試翻譯測試的漢譯英和英譯漢真題(2000年-2008年)作了詳細的分析和講解。
第五部分是翻譯練習,編者精心選編了90篇模擬試題,其中漢譯英模擬試題和英譯漢模擬試題各45篇,并提供了相應的參考譯文和難點解析,供讀者參考。

目次

第一章 英語專業八級考試翻譯測試目的、要求及形式
 一、測試目的
 二、測試要求
 三、測試形式
 四、英語專業八級考試翻譯評分標準
 五、新、舊《高校英語專業八級考試大綱》的比較
第二章 英語專業八級考試翻譯應試指導
第一節 翻譯中遵循的標準
第二節 理解和表達
一、理解原文——忠實
二、譯文表達——通順、流暢
第三節 直譯和意譯
一、直譯實例
二、意譯實例
三、直譯和意譯結合實例
第四節 翻譯方法和技巧
一、增譯法
二、省略法
三、重譯法
四、轉譯法
五、反譯法
六、分譯法與合譯法
第三章 英語專業八級考試翻譯部分常見問題分析
 第一節 英語專業八級考試漢譯英常見問題分析
一、缺乏對試題的分析
二、漢語原文的理解問題
三、英語的表達問題
 第二節 英語專業八級考試英譯漢常見問題分析
一、英語原文的理解問題
二、漢語的表達問題
第四章 英語專業八級考試翻譯真題分析
 第一節 英語專業八級考試漢譯英真題、參考譯文及講解
一、2000年真題
二、2001年真題
三、2002年真題
四、2003年真題
五、2004年真題
六、2005年真題
七、2006年真題
八、2007年真題
九、2008年真題
 第二節 英語專業八級考試英譯漢真題、參考譯文及講解
一、2000年真題
二、2001年真題
三、2002年真題
四、2003年真題
五、2004年真題
六、2005年真題
七、2006年真題
八、2007年真題
九、2008年真題
第五章 翻譯練習

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 98
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區