TOP
0
0
【13悅讀日】4/13~4/17 消費滿699送100元E-coupon
定  價:NT$ 320 元
優惠價:79253
領券後再享88折
團購優惠券A
8本以上且滿1500元
再享89折,單本省下28元
庫存:1
可得紅利積點:7 點
相關商品
商品簡介
作者簡介
名人/編輯推薦
書摘/試閱
得獎作品

商品簡介

★2018美國躍石獎(Skipping Stones Awards)得獎作品

◎故事改編自一個葡萄牙家庭的真實故事,書末附有歷史講解,讓你更了解故事背景
◎本書附小魯文化社長陳衛平先生親筆撰寫導讀小冊,帶你領略簡單畫面的深遠意涵

三球毛線,悄悄播下改變的種子,
讓我們見證一個國家迎來民主的春天。

我和家人一起搬到了新的國家,
這裡的一切都是灰濛濛的。

有一天,
媽媽拿起了三顆毛線球,
開始了一場小小的革命……

這是一本巧妙結合「編織」與「歷史」的繪本,帶領讀者以獨特的觀點,認識東歐與南歐從專制走向民主的歷程,並了解自由的可貴。故事中的媽媽認為,要求大家都一樣的體制並不合理,於是她拿起三顆毛線球,發起一場「溫柔革命」。漸漸的,越來越多人加入,讓小小的改變匯聚成巨大的力量,扭轉了人們心中的絕望,讓世界不再是灰濛濛的。最後,城市的面貌變得多采多姿,這個國家也終於迎來民主的春天。

作者簡介

亨利克塔‧克里斯蒂娜
 1960年出生於葡萄牙的加亞新城,家中有許多兄弟姊妹,因此每天都有源源不絕的故事靈感。畢業於葡萄牙波爾圖大學的文學院,擔任教職超過三十年。她非常喜愛聽故事及說故事,也很享受和孩子、學生分享這些故事。

繪者簡介
河野雅拉

 日裔巴西人,1972年出生於巴西聖保羅,小時候在牆壁上完成了第一幅畫作。作品榮獲多項國際大獎,包括葡萄牙比薩亞巴雷托獎、國家插畫獎,以及西班牙康波斯特拉國際繪本獎、韓國南怡島國際繪本插畫比賽入選、義大利波隆納國際兒童書展暨插畫展入選。

譯者簡介
沙永玲

 臺灣大學圖書館學系畢業,曾任聯合報編輯,並榮獲中國文藝協會翻譯獎。現任天衛文化及小魯化執行長,編輯作品多獲肯定。近年來專注為小朋友精挑細選世界一流繪本。

名人/編輯推薦

專家推薦(依姓氏筆畫列名)
陳衛平/小魯文化社長
鄒駿昇/視覺藝術家
賴嘉綾/作家、繪本評論家

導讀
溫柔的寧靜革命
陳衛平/小魯文化社長
把複雜的現象歸納成一則簡單易讀的繪本故事,再由簡單的故事啟動讀者的無限想像,是作者想要達成的願望。
繪者運用了復古的拓印、剪貼、套色、平圖風格,大量的直線條構成的幾何圖案,讓讀者進入主角所經歷的年代和心理處境。
由孩子看到、聽到的似懂非懂的世界,以第一人稱的敘事方式,娓娓道出了舉家離開原鄉抵達異國的緣由,其間的差異是圖像上的黑暗與明亮,適切的表達了他們的心境。但是在新居買了三件單色毛衣之後的發展,卻讓他們籠罩在制式化的感受之下,畫面由季節的替換,轉而進入冬季的灰冷和一成不變的壓抑。
幸而,母親的雙手編織著孩子的長髮,撫慰了幼小心靈的同時,卻展開了一項新計畫,畫面由孩子雙臂與身體之間的白色空隙中,透露出這個計畫有如刀鋒般的銳利與堅挺。
母親從灰色毛衣開始拆解,還原為球狀,寓示了未來想完成的計畫;在角落玩毛線球的貓兒,則隱喻著對靈動、破格的期許,畫面寧靜而溫馨。
毛線的混搭編織成不同圖案的毛衣,冬天進入尾聲,三個孩子在廣埸上出現的當下,無異於煙火的施放,剎那間吸引了眾人欣羨的目光,同時也像一粒發芽的種子,沒多久便百花齊放,人人都拆解舊毛衣,重新拼織起各式各樣的毛衣了,儘管來源仍只是那三種單色的毛線。
 
於是,春天來了!

這是一場默默的、溫柔的寧靜革命,使用的武器僅僅是毛線的棒針,發動者只是個家庭主婦,她以三球毛線釋放與編織了整個社會的自由和多元。
這本書有意無意的透露了一則背景訊息,書中這家人,是從極右派的葡萄牙法西斯政權下逃離出來,但卻又進入左派的捷克共產政權之下生活。他們並不清楚,人類只要一遇到大的困難,無論左派還是右派,最容易想到的解決方案,總是透過情緒的鼓動,把複雜的人、事、物分成簡單的類別,貼上標籤,於是就能有效率的控制和管理。我們從軍隊、警察、消防隊及各種急需效率的組織上,就可以了解「把人當物」來分門別類下達指令,是容易立即奏效的。但簡單的分類必將壓抑個人的情志,這是亙古以來的難題。接下來,當所謂的自由民主來臨時,眾說紛紜、各行其是的窘境仍會層出不窮,再度陷入困局時,極左與極右的方式又會成為選項。美夢的確很難成真。盲從的眾人永遠只會選擇當下的欲望和感受,對於各種可能遭遇的後果,他們是無心預測及無力改變的。
此外,或許《三球毛線,編織自由》想表達的還有另一種可能:提醒讀者要能隨時「覺知」自己的思路是否被僵化了,如此便能及時拉高「見地」,跳脫固定窠臼,時時保持在「不受限制」的境界裡。書中那位母親正是脫穎而出,發人深省的範例。

編織夢想──有限資源下的無限希望
賴嘉綾/作家、繪本評論家
在寫作課裡,老師經常使用「編織」這個字形容寫故事的過程,借用織布經緯的概念讓寫作者想像,如果每個故事有如一塊織好的布,鋪開來必有其縱向與橫向的伸展,例如時序、層次、連結、角色,嘗試用這樣的方式將故事完整表達。條理分明的織毛衣也是類似的概念,從一個活結開始第一針,橫向決定幅寬,直向決定毛衣的長短,一排一排不能漏針,花樣經由仔細計算交錯形成。
佩服本書的作者從編織的角度發展出整個故事的脈絡,初讀這本書時並沒有譯文,書名頁從大大小小的棒針開始,一對一對不同的棒針有如諾亞方舟的對對動物,粗細長短各有自己的特質。猶記得大學時都是穿著母親為我織的毛衣,所以我也開始學著自己編織。從起針開始就一點也粗心不得,萬一漏了一針,還要把接下來打錯的部分拉開回到那個錯處,重新開始。技術純熟時,轉折的地方也可以拿起另一對棒針,接著加針織起袖子,最後再收針。
帶著織毛衣的回憶,我充滿好奇的繼續閱讀。一開始是個月黑風高的日子,翻頁後看著孩子們都穿著黑灰的衣服,媽媽看著櫥窗裡的毛衣,只有灰、橙、綠三種顏色;眼神充滿憂鬱的母親,一張大臉佔據了一整頁的畫面,旁邊襯著vvv、|||、---、ooo的圖形,這些正是織毛衣的圖示表。接著就是編頭髮的畫面,其實我是被這畫面吸引,因為女兒小時候總是擔心,我編頭髮時將她的頭髮拉得太緊。
接著,我們看到媽媽和女孩一同纏起另外的毛線球,織了一件灰、橙、綠相間的毛衣。女孩擁有了第一件三色的毛衣,旁邊有剪刀的圖案和UUU、XXX、OOO;接著,女孩的哥哥、弟弟也得到了不同的花毛衣,一件是有四方形邊框的,另一件是有之字形的。後來他們和其他的孩子一起玩,他們歡樂的表情對比出其他孩子的訝異。接近尾聲的時候,每個人都在織毛衣,有小格子、大色塊、拼貼的交錯圖案。最後,公園裡的人都在纏毛線球、織毛衣,儘管顏色有限,他們的努力使得每個人穿的毛衣花色都不同。
我認為這是一本訴說從無到有,又從有限資源發展出無限變化的故事;加上前蝴蝶頁是黑色的,後蝴蝶頁是彩色的,更加深了這樣的想法。其實遠遠不止如此,加上文字之後,才知道故事是關於在動盪時代中爭取自由人權的經過。
這是來自葡萄牙的故事,現在形象安居的葡萄牙在六零年代也曾被極權統治,只有極少數的孩子能上學;加上沒有言論自由,這家人逃離家鄉,到了布拉格。當時捷克斯洛伐克雖然是共產國家,但每個孩子都能上學,太棒了,爸爸顯然滿意多了。但對這家人來說是相當不同的生活,要學新的語言、認識新的朋友。秋天到了,她和哥哥、弟弟都去上學,媽媽為他們添置新衣,沒想到店裡只有三種顏色,還以為是流行呢。
閱讀最後故事背景講解時才了解,這是一個由真實故事改編而來的大時代縮影,確實有這樣一家難民從葡萄牙,經過巴黎、阿爾及利亞、羅馬尼亞,最後到達捷克斯洛伐克的布拉格。葡萄牙在1926到1974年間都是極權統治,人民沒有投票權,出版必須審核,對政府有意見的人不是被關進監獄,就是流放海外。婦女權與受教權皆低落,以致於到七零年代時,葡萄牙文盲的比例顯著高過鄰近國家。
故事的結局隱喻了1968年的布拉格之春,經過艱難的歷程,終於爭取到了自由;而葡萄牙於1974年發生了康乃馨革命,這些為爭取言論自由與追求平等的過程歷歷在目。目前葡萄牙的每個孩子都能夠去上學,捷克斯洛伐克也成為捷克和斯洛伐克兩個國家,打開與歐洲各國的屏障,爭取到自由民主。
這是一本獨特無二的繪本,因為創作者用這樣溫和體恤的方式陳述自由的追尋。讀者可以淺淺的閱,以單純的文字與圖像完成閱讀;也可以重重的讀,從歷史的角度探尋書中寓意。若用刨根挖底的方式也不為過,只想輕輕帶過也無傷大雅——讀者向來最大,可以決定自己的閱讀方式;公民也是如此,如果想要什麼樣的生活,就要清楚表達自己的意見,並勇於做出改變。

後記
這個故事是改編自真實事件。在1960年代,一個葡萄牙家庭為了逃離法西斯政權,而流亡到數個國家,包括阿爾及利亞、羅馬尼亞以及捷克斯洛伐克。但是,在這些國家之中,都沒有找到他們一心渴望的公平、自由的體制。
1968年,書中的主人翁在捷克斯洛伐克的布拉格經歷了「布拉格之春」,從那之後,一個更為開放、自由的時代即將來臨,就像本書作者在故事最後一頁所描繪的那樣。
在真實的歷史中,「布拉格之春」僅持續了數個月,之後捷克斯洛伐克很快又被蘇維埃的軍隊入侵。後來,於1989年發生了「絲絨革命」,終結了一黨統治的局面,也為之後首次的民主選舉奠定基礎。
在葡萄牙,法西斯獨裁政權隨著「康乃馨革命」,於1974年4月25日畫下句點。在這場和平的革命中,葡萄牙人走上街頭,用盡全身的力氣大喊:自由!
基於政治因素,故事中這家人被葡萄牙政府的政治警察迫害,因此,直到實行專制的薩拉查總理因意外而下臺,他們才回到葡萄牙。那時繼任總理的馬賽羅.卡丹努正針對體制進行改革,不久之後,「康乃馨革命」就爆發了。
從1993年開始,捷克斯洛伐克的領土,就分成了兩個獨立的國家:捷克共和國和斯洛伐克,孩子們現在已經可以自由的穿著各種顏色的毛衣了。
今日的葡萄牙,雖然還有很多需要解決的問題,但每個小孩都能夠去上學了……

書摘/試閱

我八歲的時候,住在一個溫暖、陽光燦爛的國家,
那個地方很少有孩子能夠去上學。

爸爸媽媽非常憂心,眉頭都皺了起來,
他們時常對彼此低語著我不太懂的詞語:
「無知」、「恐懼」、「戰爭」、「監獄」。

有一天,我聽到他們說「流放」,
爸爸眉頭上的皺紋刻得更深了。

第二天天亮前,我們離開了家鄉。


我們在夏季結束前抵達了新的國家。
剛開始,這裡的語言聽起來很奇怪,
但是,媽媽說,孩子學習語言的速度比大人快,
媽媽說的永遠是對的。

新國家與我們的家鄉非常不同,
乾淨又整齊。 
「這裡沒有窮人,所有的孩子都能夠去上學。」
媽媽經常這麼說。

當我們安頓下來之後,
我注意到爸爸不再皺眉了。


秋天來了,我開始去上學。
學校是一座高大的灰色建築,有長長的窗戶,
看起來像是一個側放的鞋盒,擺在我們社區的中間。
我們的公寓大樓看起來也像一堆灰色的鞋盒,一個疊上一個。

新國家很冷,所以媽媽買了灰色、綠色和橙色的毛衣,
分別給我、哥哥和弟弟,
它們都長得很像─素面、用平滑的「上針」織成。
(媽媽很了解針織)
「這裡的毛衣只有三種顏色,真奇怪。」她說。
「這一定是時尚。」

得獎作品

★2018美國躍石獎(Skipping Stones Awards)得獎作品

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:79 253
庫存:1

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區