TOP
0
0
魅麗。花火原創小說66折起
俄漢互參式意義重構的譯學研究(簡體書)
滿額折

俄漢互參式意義重構的譯學研究(簡體書)

人民幣定價:138 元
定  價:NT$ 828 元
優惠價:87720
領券後再享88折
無庫存,下單後進貨(採購期約45個工作天)
可得紅利積點:21 點
相關商品
商品簡介
作者簡介

商品簡介

本書將語法理論、語篇理論、意義理論、哲學解釋學等領域的研究成果運用到俄漢雙語互參式意義重構問題研究以及文學翻譯研究,建立起一個相對完整的研究體系,使得該成果具有一定的學術價值和原創性。以中俄名家名譯作者自譯實踐為語料,通過大量的翻譯實例論證,揭示了翻譯中意義重構的一些規律,語料豐富詳實,具有較強的翻譯實踐指導意義。該成果可能引起共鳴的主要觀點和創新點:1)俄漢雙語互參“意義”重構研究為我國翻譯學研究提供了新視角。將“雙語互參”和“意義重構”組合在一起,這是對翻譯本質認識的一次深化,立論本身就具有較高的學術價值。2)大量的中俄名譯和作者自譯例證可以廣泛應用于翻譯教學實踐。以往俄漢語翻譯教學,通常只關注兩種語言結構(語法)的不同,因此較多地在翻譯技巧上下功夫。而該成果在理論和實踐的結合上為我們提供了新的論據,這對促進翻譯教學、幫助學生具體認知兩種語言文化的差異提供方法論支撐。

作者簡介

趙小兵,俄語專業博士,長期從事翻譯理論與實踐研究,曾任教于河北大學,現為四川外國語大學俄語系教授。發表譯學論文20篇,2011年12月在人民出版社出版翻譯學專著一部《文學翻譯:意義重構》,2014年12月在河北大學出版社出版譯著一部《巧合、悖謬、反諷:萬比洛夫早期散文集萃》。現有一部俄漢互參式意義重構的譯學研究一書。

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 720
無庫存,下單後進貨
(採購期約45個工作天)

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區