先知【中英對照版】
先知【中英對照版】
  • 定  價:NT$250元
  • 優惠價: 9225
  • 可得紅利積點:6 點
  • 庫存: 2
  • 加入購物車
分享:
商品介紹
  • 商品簡介
  • 作者簡介
  • 目次
  • 書摘/試閱
  • 《先知》一書被譽為東方贈送給西方最好的禮物

    一部洗滌無數人心靈的生命之詩

    傳奇詩人紀伯倫的代表作品,28篇關於人生的思索與哲理
    譯為二十多種文字在世界各地出版,先知一書銷售在美國已超過九百萬冊,紀伯倫也成為繼莎士比亞與老子後第三暢銷的詩人,
    本書為中英文對照版,便於讀者閱讀時對照參考。
    並針對各篇主題搭配二十八幅詩意繪圖!

    紀伯倫對於愛、婚姻、孩子、施予、飲食、工作、歡喜與悲傷、房子、衣服、買賣、罪與罰、法律、自由、動機與感性、痛苦、自知、教學、友情、言談、時間、善惡、祈禱、喜樂、美、宗教、死亡等人生各方面的提問所做的回答。

    全書使用精練優美的散文詩創作。紀伯倫藉由不同身分、職業的人的提問與智者的回答。提出人在一生中會碰到各種課題,這些課題包含各個方面,是紀伯倫自己對於人生的思索,並藉由智者的回答,闡述紀伯倫心中對生命的熱愛與人生的永恆哲理。

  • 作者:紀伯倫(Kahlil Gibran,1883-1931)

    紀伯倫是美籍黎巴嫩阿拉伯作家。被稱為「藝術天才」、「黎巴嫩文壇驕子」,是阿拉伯文學的主要奠基人,20世紀阿拉伯新文學道路的開拓者之一。其主要作品有《先知》、《淚與笑》、《沙與沫》等,蘊含了豐富的社會性和東方精神,不以情節為重,旨在抒發豐富的情感。

    譯者:溫文慧

    畢業於靜宜大學外國語文研究所,曾翻譯過由史蒂芬.伊瑟里斯所著的《瘋狂音樂家》,以及寫過《查泰萊夫人的情人》、《卡謬-異鄉人》之導讀評論。曾擔任過英文教學工作近十年,過去服務於新竹科學園區科技公司,擔任董事長執行秘書。今年9月隨夫至上海發展,目前任職於上海琉璃工房,但對外國文學卻懷有一份難以割捨之情,閒暇之餘總喜歡鑽研一些西洋文學名著。

    繪者:三娃

    曾任飯店美工,從平面到立體作品無數。目前專職插畫工作,跨足繪本、書籍雜誌插圖規劃,風格偏向奇幻浪漫,篤信繪畫是創意飛翔的天地!

  • 船的到來 
    關於愛情
    關於婚姻
    關於孩子
    關於施予
    關於飲食
    關於工作
    關於歡喜 & 悲傷
    關於房子
    關於衣服
    關於買與賣
    關於罪與罰
    關於法律
    關於自由
    關於動機 & 熱情
    關於痛苦
    關於自知之明
    關於教學
    關於友情
    關於言談
    關於時間
    關於善與惡 
    關於祈禱
    關於喜樂
    關於美
    關於宗教
    關於死亡
    再會
  • 關於婚姻

    接著,艾爾梅特拉又開口問道:”那麼婚姻呢,大師?”
    他回答道:
    你們同時出生,你們必將永遠相依偎。
    當死神的白色羽翼分散你們的日子,你們也應在一起。
    啊,即使在上帝無聲的回憶裡,你們也將形影不離。,
    但在相聚中,你們也要保留空間,
    讓天堂的清風在你們之間飛舞。
    彼此相愛,但不要讓愛成為束縛;
    讓愛成為奔流於你們靈魂岸邊的大海。
    彼此盛滿了酒杯,但不要只從一隻杯中取飲。
    互相分享麵包,但不要只向同一條麵包取食。
    一同歡樂地載歌載舞,但彼此要保持獨立。
    琵琶的琴弦也彼此分開,即使它們同彈奏一首樂曲。
    奉獻你們的心,但無需讓對方保管。
    因為唯有生命之手才能接納你們的心。
    站在一起,但不要靠得太近;
    即使殿宇的支柱也是彼此分立的,
    橡樹和柏樹也不在彼此的陰影下生長。

    關於孩子

    一位懷抱嬰兒的婦女說,”請為我們講講孩子吧。
    他說道:
    你們的孩子並不是你們的孩子。
    他們是對生命本身有所渴求的子女。
    他們借你們而來,卻不是因你們而來。
    儘管他們跟你們在一起,卻並不屬於你們。
    你們可以把你們的愛給予他們,卻不能給予思想,
    因為他們有自己的想法。
    你們可以為了他們的身體而建房居住,但不是為了他們的心靈而造,
    因為他們的靈魂,居於明日之屋,即使在夢中,你們也無緣造訪。
    你們可以力圖效仿他們,卻不可企圖讓他們像你們。
    因為生命不會倒退,也不會滯留於昨日。
    如果你們是弓,那麼你們的孩子即是被發射出的活箭。
    弓箭手望著永恆之路上的箭靶,他會施展全力將你拉開,使他的箭射得又快又遠。
    讓你歡樂地在弓箭手的手中彎曲吧;
    因為他既愛飛馳的箭,也愛穩定的弓。

    關於歡樂與憂愁

    一位女子說,請給我們講講歡樂和憂愁。
    他答道:
    你們的歡樂就是撕下面具的憂愁。
    你的笑聲泉湧時,也同時夾帶了滿臉的淚水。
    不然是怎麼樣呢?
    悲傷刻劃在你們身上的傷痕越深,你們就能包容越多的歡樂。
    難道不是那隻曾經受過陶工爐火中燒製而成的酒杯,如今拿來斟滿你們的葡萄美酒?
    難道不是那把曾經被利刃掏空的樹木,如今成為撫慰你們心靈的琵琶?
    當你們欣喜時,深省自己的心靈,你們會發現如今帶給你們歡樂的,正是當初帶給你們憂愁的。
    當你們悲哀時,再審視自己的心靈,你們會發現事實上,今日帶給你們憂愁的,正是當初帶給你們歡樂的。
    你們當中一些人說:“歡樂甚於憂愁。”而另一些人說:“不,憂愁甚於歡樂。”
    但我對你們說,它們是不可分的。
    它們一同降臨,當其中一個獨自與你在床榻上時,要記得另一個正在你的床上安眠。
    的確,你們像搖擺於憂愁與歡樂之間的天秤之間。
    只有當你們完全清空時,才會保持靜止與平衡。
    當寶藏守護者用你來鎊稱他的金銀時,必需把你的歡樂和憂愁為之升降起伏。

     

    推薦書展
    公司簡介服務條款隱私權政策異業合作人才招募圖書館採購/編目三民禮券兌換處好站連結三民‧東大‧弘雅目錄古籍‧古典目錄