TOP
0
0
【簡體曬書區】 單本79折,5本7折,活動好評延長至5/31,趕緊把握這一波!
弗羅斯特詩選(英漢對照)(簡體書)
滿額折

弗羅斯特詩選(英漢對照)(簡體書)

人民幣定價:25 元
定  價:NT$ 150 元
優惠價:87131
領券後再享88折
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
可得紅利積點:3 點
相關商品
商品簡介
作者簡介
名人/編輯推薦
目次
書摘/試閱

商品簡介

《弗羅斯特詩選》結集了美國詩人弗羅斯特非常具有代表性的詩篇,配以著名翻譯家、詩人江楓的譯文,包括《補牆》《一條沒有走的路》《雪夜林邊》等名篇。其中,《僱工之死》和《僕人們的僕人》被詩人、評論家賈雷爾譽為有史以來動人又駭人的戲劇詩,他認為沒有哪首詩歌比弗羅斯特的《既不深也不遠》更明達、更淡漠無情,比《一個老人的冬夜》更怪誕、精妙、更有著無情的清醒,比《要準備啊,要準備》更酷肖實情。

作者簡介

羅伯特·弗羅斯特(1874—1963),介乎傳統與現代之間的美國詩人,是一位四次獲得普利策詩歌獎的詩人。

江楓(1929—2017 ),原名吳雲森,祖籍徽州,生於上海。著名翻譯家,詩人。1995年獲彩虹翻譯終身成就獎。2011年獲中國翻譯文化終身成就獎。

 

名人/編輯推薦

《弗羅斯特詩選》精選費羅斯特的詩歌,他的詩歌樸素無華,含義雋永,寓深刻的思考和哲理於平淡無奇的內容和簡潔樸實的詩句之中,具有很強的感染力。
弗羅斯特曾四次獲得普利策詩歌獎,是美國文學史上不可不讀的詩人,更是為肯尼迪就職儀式誦讀詩作的非正式桂冠詩人。
李肇星作序推薦,傳世英詩經典,名家以詩譯詩。

---

弗羅斯特富有立體感的充滿智慧的詩歌,正好暗合了法國畫家塞桑所說的:“藝術就是一些真實又具體,並且經過藝術造作的某些東西。” 
——《中華讀書報》
正因為他長於用具體的事物說抽象的概念,所以他的詩易為讀者接受和了解。《雪夜林邊》和《一條沒有走的路》正是這樣的例子。難怪這兩首詩一直在最受歡迎的一百首英文詩歌里高居前十,前者更是一直都維持在第一位。
——《鳳凰網》

目次

The Pasture牧場
Into My Own成就自我
My November Guest我的11月來客
Love and a Question愛與問題
Storm Fear暴風雨恐懼
To the Thawing Wind給解凍的風
A Prayer in Spring春日祈禱
Flower-Gathering摘花
Rose Pogonias玫瑰朱蘭
In Neglect冷落
Mowing割草
Going for Water取水
Revelation啟示
The Tuft of Flowers花叢
October月
Reluctance不情願
Mending Wall補牆
The Death of the Hired Man僱工之死
A Servant to Servants僕人們的僕人
After Apple-Picking摘蘋果之後
Blueberries藍莓
The Wood-Pile柴堆
Good Hours好時光
The Road Not Taken一條沒有走的路
An Old Man's Winter Night老人的冬夜
The Oven Bird灶鶇
Bond and Free約束與自由
Birches白樺
Pea Brush豌豆用樹條
The Cow in Apple Time蘋果採收時節的母牛
Loneliness孤獨
House Fear房屋恐懼
The Smile笑容
The Impulse衝動
The Oft-Repeated Dream一再重複的夢
The Bonfire篝火
The Last Word of a Bluebird一隻藍鴝鳥的留言
Brown's Descent or The Willy-Nilly Slide布朗下山:不由自主的滑行
The Sound of Trees樹聲
An Empty Threat虛空的威脅
I Will Sing You One-O ""一" "哦,我要為你歌唱
Fire and Ice火與冰
Nothing Gold Can Stay美好事物難久留
The Aim Was Song目的是歌
Stopping by Woods on a Snowy Evening雪夜林邊
To Earthward面向大地
Not to Keep不得久留
The Kitchen Chimney廚房煙囪
Looking for a Sunset Bird in Winter冬日黃昏張望飛鳥
Gathering Leaves收集落葉
The Lockless Door沒有鎖的門
The Need of Being Versed in Country Things必須熟悉鄉下事
Cocoon繭
Devotion忠誠
A Passing Glimpse匆匆一瞥
Acceptance接受
A Minor Bird一隻小鳥
The Lovely Shall Be Choosers漂亮姑娘有權挑
Acquainted with the Night熟悉黑夜
Sand Dunes沙丘
What Fifty Said五十自述
Two Tramps in Mud Time泥濘時節兩個流浪漢
In Time of Cloudburst暴雨時節
Departmental分工
Leaves Compared with Flowers葉和花比
Neither Out Far nor In Deep既不遠,也不深
Not Quite Social有違常規
Provide, Provide要準備啊,要準備
Precaution預防
Not All There並未完全在場
In Divés' Dive賭窟裡的賭徒
The Vindictives复仇
The Bearer of Evil Tidings兇訊傳送人
The Silken Tent絲綢帳篷
Come In請進
The Subverted Flower被摧殘的花
The Gift Outright徹底奉獻
Our Hold on the Planet對這顆行星的把握
The Rabbit-Hunter獵兔人
It Is Almost the Year Two Thousand幾乎已是2000年
A Semi-Revolution半截革命
Trespass非法入侵
A Nature Note一種自然音調
Of the Stones of the Place那地方的卵石
A Serious Step Lightly Taken重大的一步輕易邁出
Directive指令
Away !離去

書摘/試閱

Stopping by Woods on a Snowy Evening
Whose woods these are I think I know.
His house is in the village, though;
He will not see me stopping here
To watch his woods fill up with snow.
My little horse must think it queer
To stop without a farmhouse near
Between the woods and frozen lake
The darkest evening of the year.
He gives his harness bells a shake
To ask if there is some mistake.
The only other sound's the sweep
Of easy wind and downy flake.
The woods are lovely, dark, and deep,
But I have promises to keep,
And miles to go before I sleep,
And miles to go before I sleep.

雪夜林邊
這是誰的樹林我想我清楚,
他家就在那邊村子裡邊住;
他不會看見我在這裡停下來,
觀賞白雪覆蓋住他的林木。
我的小馬,一定覺得奇怪,
在這一年最黑的一個黑夜,
在這樹林和封凍的湖泊之間,
停在近處不見農舍的野外。
他抖了一抖挽具上的鈴串,
像問,是否有了差錯出現。
此外的音響,只是輕風一陣,
和白絮般飄飄落下的雪片。
這樹林可愛,陰暗,幽深,
但是我還有許諾的事要完成,
臨睡前還要再趕幾哩路程,
臨睡前還要再趕幾哩路程。

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 131
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區