商品簡介
作者簡介
目次
第二章 唐詩法國傳播的初步發展:19世紀
節 部唐詩法譯集:德理文《唐詩》
第二節 第二部中國古詩法譯集:朱迪特·戈蒂耶《玉書》
第三節 法國評論家論唐詩
第三章 唐詩法國傳播的進一步發展:20世紀上半葉
節 法國漢學家之作
第二節 中國留法學者之作
第三節 法國詩人之筆
第四節 階段小結
第四章 唐詩法國傳播的繁榮:20世紀下半葉
節 中國古詩選集和唐詩選集
第二節 唐詩研究論著
第三節 個體唐代詩人的詩歌選集和研究論著
第四節 主題詩集
第五節 文學史、文學詞典和世界詩集中的唐詩
第五章 李杜詩歌在法國的譯介和研究
節 李白在法國
第二節 杜甫在法國
第三節 李白詩歌在法國譯介和研究較多原因探析
第六章 其他唐代詩人在法國的譯介和研究
節 白居易、王維在法國
第二節 寒山在法國
第三節 李賀、李商隱在法國
結語 譯本與譯者和讀者——以唐詩法譯為例
唐詩法譯和研究書目
參考文獻
后記
書摘/試閱
蒙太古還通過他所閱讀的法譯唐詩表達了對中國詩人在友情、愛情和宗教方面的見解,這些見解與德理文在《唐詩》前言所表達的基本一致。蒙太古認為友情是“在對家庭的尊重之下中國人為熟知、在傳統中實踐得多的人性情感”。友情“這種聯系變成了一種對文學藝術感性而憂郁的愛好”。至于愛情,在中國詩人的詩中“沒有地位,這種激情太熱烈、活躍、內容太沉重、性質太動蕩,難以取悅這些虛弱的雅士”;一般來說,“女性在這些詩中如同一種裝飾,在某種意義上只是作為風景的點綴”。此外,嚴格意義上的宗教詩在德理文的詩集里非常少,但有的詩流露出宗教情感和神秘虔敬,如韋應物的《幽居》。
總之,蒙太古聲稱在中國“找到了于人類幸福有益的道德”,被西方視為“完善人種佳工具的相同人性精神”,以及被西方視為“文明人之真正宗教的相同理性主義”。他問當時的人種志學家:“那些靈魂上是我們父母的民族,猶太人、中國人……怎么恰恰來自異于我們的陌生種族?”他又對宣揚現代歐洲民主的哲學家們說道:“這種我們費了九牛二虎之力建立起來的民主政治在我們這里只有八十年的歷史,在中國則已經存在了幾個世紀,其起源是在遙遠的古代。這種民主既非不完全,也不原始;它巧妙,也復雜,與你們制定和吹噓的民主政治為相似。我們的什么政治機構是中國人沒有的?他們有我們的中央集權和等級管理制,他們知道我們民主哲學的所有樣式。”
總之,蒙太古通過閱讀法國漢學家所譯介的唐詩及其他中國文學作品對中國和中國文學、文化做出的基本結論為:其一,從蒙太古對中國政治、文化、文學等各方面情況的評論來看,他將中國視為一個有著悠久歷史和傳統的文明古國,這個文明古國過早地成熟,顯露出了疲憊文明社會的特征;其二,中國的政治制度是民主的政治制度,這正是19世紀法國鼓吹民主政體的政治家們的理想政治制度;其三,與其他東方國家的文學主要以形式奇特取勝比起來,中國的文學形式則與西方文學極其相似,表明中國具有與西方相同的人性精神、理性和道德主義;其四,“憂郁”是中國詩人的精神疾病,抒情詩是他們宣泄這種文明病的方式和渠道。中國詩人將這種文學形式發展為對雅致感受和精微描繪的追求,其中不乏沉思至高真理、流露神秘虔敬的宗教情感的詩歌作品;其五,李白和杜甫分別以個人主義和集體主義的方式表達了唐代詩人共同的“憂郁”,前者的享樂主義與后者的愛國主義在中國文化語境中分量之重不相上下,但后者更為高尚。
……
主題書展
更多主題書展
更多書展本週66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。