商品簡介
目次
第二章 視譯的基本原則
第三章 視譯中存在的困難及對策
第四章 視譯的速度
第五章 視譯中的文稿標識
第六章 視譯中譯者的預測能力及其訓練方法
第七章 視譯中的增補
第八章 視譯技巧——增詞
第九章 視譯技巧——減詞
第十章 視譯技巧——轉換
第十一章 視譯技巧——句子視譯
第十二章 視譯技巧——有靈動詞與無靈動詞
第十三章 視譯的質量標準
第十四章 釋意理論在視譯實踐中的應用
第十五章 網絡資源在視譯學習中的運用
第十六章 視譯、無稿同傳、有稿同傳及口譯質量
第十七章 同傳準備工作
第十八章 無稿同傳、有稿同傳練習
第十九章 視譯中的語用失誤及其應對策略
第二十章 辯證闡釋翻譯中“文化”的“可譯”與“不可譯”
附錄一 AIIC:Code of Professional Ethics
附錄二 AIIC:Professional Standards
參考資料
主題書展
更多書展本週66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。