TOP
0
0
【簡體曬書區】 單本79折,5本7折,活動好評延長至5/31,趕緊把握這一波!
拜倫詩選(英漢對照)(簡體書)
滿額折
拜倫詩選(英漢對照)(簡體書)
拜倫詩選(英漢對照)(簡體書)
拜倫詩選(英漢對照)(簡體書)
拜倫詩選(英漢對照)(簡體書)
拜倫詩選(英漢對照)(簡體書)
拜倫詩選(英漢對照)(簡體書)
拜倫詩選(英漢對照)(簡體書)
拜倫詩選(英漢對照)(簡體書)
拜倫詩選(英漢對照)(簡體書)

拜倫詩選(英漢對照)(簡體書)

人民幣定價:25 元
定  價:NT$ 150 元
優惠價:87131
領券後再享88折
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
可得紅利積點:3 點
相關商品
商品簡介
作者簡介
目次
書摘/試閱

商品簡介

心,不死的精靈!

拜倫那些雷奔電激、波翻雲湧的詩篇,在他生前便震撼了整個歐洲大陸,他死後一百多年來仍在全世界傳誦不衰。

魯迅坦然承認:他自己早期對被壓迫民族和人民"哀其不幸,怒其不爭"的思想,和"不克厥敵,戰則不止"的精神,都是從拜倫那裡學來的。

 

《拜倫詩選(英詩經典名家名譯英漢對照)》從拜倫的詩集《閒散的時光》、《隨感》、《希伯來歌曲》、《堂璜》中精選若干名篇,充分地展現了拜倫作品豐富的想像力和高超的詩歌技巧。詩集中的詩篇,大多充滿異域情調和浪漫色彩,氣勢恢宏,包羅萬象。楊德豫的譯詩遵循原始的格律和韻式,真正做到以詩譯詩。

作者簡介

拜倫(1788—1824),英國偉大的浪漫主義詩人,歌德譽其為"19世紀*偉大的天才",普希金稱其為"思想界"的君王。楊德豫(1928—2013),譯有莎士比亞長詩《魯克麗斯受辱記》和華茲華斯、柯爾律治、拜倫、朗費羅等人的詩選。1998年因《華茲華斯詩選》譯本獲首屆魯迅文學獎翻譯彩虹獎。

上小學前,爺爺就教導我要愛勞動,愛念詩。“勞動”是讓我拾糞、澆菜、割驢草……“詩”是學念他一生中讀過的唯一“詩集”<三字經>中的“人之初,性本善”等。我還算聽話,常下地幫著幹零活,偶爾也念詩。上中學後喜出望外地得知,最早的詩歌便是俺鄉下人乾重活時有意無意發出的“哎喲、哎喲”之類的號子聲。老師說,這是魯迅先生髮現的。後來糊里糊塗考進北大,便懵懵懂懂向馮至、李賦寧、聞家駟等老師學習一些歐洲國家的詩歌。
大約十二天前,我正準備出訪東歐和中亞時,北大、北外、黨校三重校友兼教育部副部長郝平指示我為外語教學與研究出版社即將付印的《英詩經典名家名譯》寫篇序言。基於上述背景,我竟不自量力,欣欣然應允,飛機起飛不久就邊拜讀邊寫體會了。
一看目錄,我在萬米高空立即激動不已。譯者全是令我肅然起敬叉感到親切的名字。
冰心是我初中時代的“作家奶奶”,我工作後曾專門找藉口去拜訪她在福建的故居。袁可嘉半個世紀前應邀從南大到北大講英國文學史,我是自己搬著凳子硬擠進去旁聽的幸運學生之一。王佐良先生是我讀研究生時教授英國詩歌的。同學們愛聽他的課,他大段引用原文從不看講稿,我們常覺得他的漢語譯文會比原文更精彩……穆旦、屠岸、江楓、楊德豫等我未曾有幸當面請教,從他們的作品中卻受益良多,感激恨晚。

目次

前言
3悼瑪格麗特表姊
7給M.S.G.
9勒欽伊蓋
13我願做無憂無慮的小孩
以上選自《閒散的時光》
(1802-1807)
19當初我們倆分別
23答一位淑女
27雅典的女郎
31希臘戰歌
37給賽沙
43去吧,去吧
47倘若偶爾在繁囂人境
51 "編織機法案"編制者頌
55致一位哭泣的淑女
59我給你的項鍊
以上選自《隨感》
(1807-1814)
63她走來,風姿幽美
65野羚羊
69哭吧
71在約旦河岸
73我靈魂陰鬱
75我見過你哭
77掃羅王最後一戰的戰前之歌
79掃羅
83 "傳道者說:凡事都是虛空"
87當這副受苦的皮囊冷卻
91伯沙撒所見異象
97希律王哭馬利安妮
101我們在巴比倫的河邊坐下來
哭泣
103西拿基立的覆滅
以上選自《希伯來歌曲》
( 1814-1815)
107寫給奧古絲達
以上選自《家室篇》(1816)
113致伯沙撒
117歌詞
119詠"榮譽軍團"星章
123盧德派之歌
127我們不會再徘徊
129本國既沒有自由可爭取
131凱法利尼亞島日記
133致蘇里人之歌
137三十六歲生日
以上選自《隨感》
(1815-1824)
145十四行:詠錫雍
以上選自《錫雍的囚徒》
(1816)
147魔咒
153精靈的頌歌
以上選自《曼弗瑞德》
(1816-1817)
155去國行
163給伊涅茲
以上選自《恰爾德?
哈羅德遊記》
(1809-1817)
167哀希臘
179黑袍僧
185堂璜與海蒂
以上選自《堂璜》
(1818-1823)

書摘/試閱

For wert thou vanish'd from my mind,Where could my vacant bosom turn?And who would then remain behindTo honour thine abandon'd Urn?No, no—it is my sorrow's prideThat last dear duty to fulfil;Though all the world forget beside,'Tis meet that I remember still.For well I know, that such had beenThy gentle care for him, who nowUnmourn'd shall quit this mortal scene,Where none regarded him, but thou:And, oh! I feel in that was givenA blessing never meant for me;Thou wert too like a dream of Heaven.For earthly Love to merit thee.倘若偶爾在繁囂人境倘若偶爾在繁囂人境,你音容暫從我心頭隱退,不久,你溫柔嫻靜的幽影又在我孤寂的時刻重回;如今,那黯然無語的時刻還能喚回你前塵歷歷,無人察見的哀思會訴說以前未敢傾吐的悲戚。恕我有時也不免虛耗那本應專注於你的心意,我責怪自己強顏歡笑,未能盡忠於對你的思憶。似乎我不曾哀慟,那決非對往事舊情不知珍惜;我不願愚夫們聽到我傷悲:向你,只向你吞聲飲泣!傳盃把盞,我並不拒絕,卻不是以此排遣憂傷;杯中的毒素要更加酷烈,才能忘卻心中的絕望。"遺忘" 或能把我的靈魂從種種騷亂煩擾中解脫;它若敢淹沒對你的思忖,我就要把那金杯摔破!倘若你從我心頭消失,這空白心靈又轉向何處?那時有誰留下來堅持祭掃你被人離棄的墳墓?我悲愴的心情以此自豪——履行這最終的高貴職責;哪怕全世界都把你忘掉,只要有我在,我終久記得!因為我深知,在悠悠往昔,你對他何等親切溫存;①今後他死去再無人悼惜,眷念過他的只有你一人;我從你那兒蒙受的恩幸決不是理應歸我所有;你宛如一場天國綺夢,塵世愛情不配去攀求。

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 131
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區