相關商品
商品簡介
名人/編輯推薦
目次
商品簡介
《普通高等教育"十一五" 規劃教材:英漢語篇翻譯教程》是一部基於語篇理論的英譯漢教程,採取以語篇銜接理論為核心的途徑來指導翻譯的全過程,即觀察英語源語文本的種種銜接現象,而後在漢語譯文中進行相應的處理。基於語篇銜接理論,另闢蹊徑,獨樹一幟。集語篇理論研究、譯文賞析和翻譯實踐為一體。培養學生正確的翻譯習慣,拓寬其翻譯思路、授之以漁。
名人/編輯推薦
范守義、郭立秋、賈令儀所著的《英漢語篇翻譯教程》是一部基于語篇理論的英譯漢教程,采取以語篇銜接理論為核心的途徑來指導翻譯的全過程,即觀察英語源語文本的種種銜接現象,而後在漢語譯文中進行相應的處理。本書適合英語語言與文學或者外國語言學與應用語言學下設的翻譯方向的研究生使用,也可供已經在翻譯崗位上工作的年輕譯員或者是高校年輕翻譯教師,抑或具有英語專業碩士學位的中學教師使用。
目次
前言:基于語篇理論的英漢翻譯——理論、賞析與實踐導論:語篇翻譯中的銜接問題:理論解讀與翻譯應用第一篇 用鮮活的習語使你的英語生動起來第二篇 回家第三篇 賽珍珠傳第四篇 美國移民走上街頭示威第五篇 當你走到了一個岔道口的時候……第六篇 深層的目的第七篇 民意調查表明美國的全球形象正在惡化第八篇 大學將對少數民族的援助向所有來者開放第九篇 美國人才流失危機:為什么我們最優秀的科學家正在消失,真正處于危險中的又是什么呢? 第十篇 北京奧運會開幕式科技與傳統交融 第十一篇 身為華人,為之驕傲第十二篇 中國發射月球探測衛星回應日本 第十三篇 有十件事百萬富翁不愿告訴你 第十四篇 各國央行采取干預措施平穩震蕩的金融市場 《英漢語篇翻譯教程》學習參考部分翻譯技巧陜速指引語篇翻澤決速指引跋:讓翻譯更有道理
主題書展
更多書展本週66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。